Paroles et traduction The Dubliners - The Rose of Allendale
The
moon
was
bright,
the
night
was
clear
Луна
светила
ярко,
ночь
была
ясной.
No
breeze
came
over
the
sea
С
моря
не
дул
бриз.
When
Mary
left
her
highland
home
Когда
Мэри
покинула
свой
дом
в
Хайленде
And
wandered
forth
with
me
И
пошел
со
мной.
The
flowers
be-decked
the
mountainside
Цветы
украшали
горный
склон.
And
fragrance
filled
the
vale
И
аромат
наполнил
долину.
But
by
far
the
sweetest
flower
there
Но,
безусловно,
самый
сладкий
цветок
здесь.
Was
the
Rose
of
Allendale
Это
была
Роза
Аллендейла.
Oh
the
Rose
of
Allendale
О
Роза
Аллендейла
Sweet
Rose
of
Allendale
Сладкая
Роза
Аллендейла
By
far
the
sweetest
flower
there
Безусловно,
это
самый
сладкий
цветок
в
мире.
Was
the
Rose
of
Allendale
Это
была
Роза
Аллендейла.
Where
e'er
I
wandered
east
or
west
Где
бы
я
ни
бродил-на
востоке
или
на
Западе
Though
fate
began
to
lour
Хотя
судьба
начала
насмехаться.
A
solace
still
was
she
to
me
Она
все
еще
была
утешением
для
меня.
In
sorrow's
lonely
hour
В
одинокий
час
печали
When
tempests
lashed
our
lonely
barque
Когда
бури
хлестали
наш
одинокий
барк
And
rent
her
quivering
sail
И
разорвать
ее
трепещущий
Парус.
One
maiden's
form
withstood
the
storm
Одна
девичья
фигура
выдержала
бурю.
'Twas
the
Rose
of
Allendale
Это
была
Роза
Аллендейла.
Oh
sweet
Rose
of
Allendale
О
милая
Роза
Аллендейла
Sweet
Rose
of
Allendale
Сладкая
Роза
Аллендейла
One
maiden's
form
withstood
the
storm
Одна
девичья
фигура
выдержала
бурю.
'Twas
the
Rose
of
Allendale
Это
была
Роза
Аллендейла.
And
when
my
fever'd
lips
were
parched
И
когда
мои
лихорадочные
губы
пересохли
On
Afric's
burning
sands
На
пылающих
песках
Африки
She
whispered
hopes
of
happiness
Она
шептала
надежды
на
счастье.
And
tales
of
distant
lands
И
рассказы
о
далеких
землях.
My
life
has
been
a
wilderness
Моя
жизнь
превратилась
в
пустыню.
Unblessed
by
fortune's
wheel
Не
благословленный
колесом
фортуны
Had
fate
not
linked
my
love
to
hers
Разве
судьба
не
связала
мою
любовь
с
ее?
The
Rose
of
Allendale
Роза
Аллендейла
Oh
sweet
Rose
of
Allendale
О
милая
Роза
Аллендейла
Sweet
Rose
of
Allendale
Сладкая
Роза
Аллендейла
Had
fate
not
linked
my
love
to
hers
Разве
судьба
не
связала
мою
любовь
с
ее?
The
Rose
of
Allendale
Роза
Аллендейла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eamonn Francis Campbell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.