Paroles et traduction The Dubliners - The Spanish Lady (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Spanish Lady (Live)
Испанка (Live)
As
I
came
down
through
Dublin
City,
at
the
hour
of
twelve
at
night,
Когда
я
шел
по
Дублину
в
полночь,
Who
should
I
spy,
but
a
Spanish
Lady
Кого
я
увидел,
как
не
испанскую
красавицу,
Washing
her
feet
by
the
candlelight
Моющую
ножки
при
свете
свечи.
First
she
washed
them,
then
she
dried
them
Сначала
она
их
помыла,
потом
вытерла
Over
a
fire
of
amber
coals
Над
огнем
янтарных
углей.
In
all
me
life
I
ne'er
did
see,
a
maid
so
sweet
about
the
soul
За
всю
мою
жизнь
я
не
видывал
девицы
милее
душой.
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Ray
Lady,
Удар
для
Ту
Рай
У
Рай,
милая,
whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Rye
Aye
удар
для
Ту
Рай
У
Рай
Ай.
As
I
came
back
through
Dublin
City
at
the
hour
of
Half
past
Eight,
Когда
я
вернулся
в
Дублин
в
половине
девятого,
Who
should
I
spy
but
the
Spanish
Lady,
Кого
я
увидел,
как
не
испанскую
красавицу,
brushing
her
hair
in
the
broad
daylight
Расчесывающую
волосы
средь
бела
дня.
First
she
brushed
it,
then
she
tossed
it
Сначала
она
их
расчесала,
потом
взбила,
On
her
lap
was
a
silver
comb
На
коленях
у
нее
лежал
серебряный
гребень.
In
all
me
life
I
ne'er
did
see,
a
maid
so
fair
since
I
did
roam.
За
всю
мою
жизнь
я
не
видывал
девицы
прекрасней,
с
тех
пор
как
странствую.
As
I
returned
to
Dublin
City,
as
the
sun
began
to
set
Когда
я
вернулся
в
Дублин,
когда
солнце
начало
садиться,
Who
should
I
spy
but
a
Spanish
lady
Кого
я
увидел,
как
не
испанскую
красавицу,
Catching
a
moth,
in
a
golden
net.
Ловящую
мотылька
золотой
сетью.
First
she
saw
me,
then
she
fled
me
Сначала
она
меня
увидела,
потом
убежала,
Lifted
her
petticoats
o'er
her
knee
Приподняв
юбки
выше
колена.
In
all
me
life
I
ne'er
did
see,
a
maid
so
fair
as
the
Spanish
Lady
За
всю
мою
жизнь
я
не
видывал
девицы
прекрасней,
чем
та
испанка.
Ive
wandered
North,
and
I
have
wonder
South
Я
бродил
на
север,
я
бродил
на
юг,
Through
Stoney
Barter
and
Patricks
Close
Через
Стоуни
Баттер
и
Патрикс
Клоуз,
Up
and
around,
by
the
Gloucester
Diamond
Вверх
и
вокруг,
мимо
Глостер
Даймонд,
And
back
by
Napper
Tandys'
house
И
назад
мимо
дома
Наппер
Тэнди.
Auld
age
has
laid
her
hands
on
me
Старость
наложила
на
меня
свою
руку,
Cold
as
a
fire
of
ashy
coals...
Холодную,
как
огонь
из
пепла...
But,
there
is
the
love
of
me
Spanish
Lady,
a
maid
so
sweet
about
the
soul
Но
в
моем
сердце
живет
любовь
к
моей
испанке,
девице
с
такой
милой
душой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LAURIE HOLLOWAY, TRADITIONAL (PD)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.