Paroles et traduction The Dubliners - The Wild Rover (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
a
wild
rover
for
many's
the
year
Я
много
лет
был
диким
бродягой
And
I've
spent
all
my
money
on
whiskey
and
beer
И
я
потратил
все
свои
деньги
на
виски
и
пиво.
But
now
I'm
returning
with
gold
in
great
store
Но
теперь
я
возвращаюсь
с
большим
запасом
золота.
And
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
И
я
больше
никогда
не
буду
играть
в
дикого
бродягу.
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
I
went
into
an
ale-house
I
used
to
frequent
Я
зашел
в
пивную,
где
часто
бывал.
And
I
told
the
landlady
my
money
was
spent
И
я
сказал
Хозяйке,
что
мои
деньги
потрачены.
I
asked
her
for
credit,
she
answered
me
nay
Я
попросил
у
нее
кредит,
она
ответила
"Нет".
Such
"a
custom
like
yours
I
can
have
any
day
Такой
" обычай,
как
у
тебя,
я
могу
иметь
в
любой
день
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
I
then
took
from
my
pocket
ten
sovereigns
bright
Затем
я
достал
из
кармана
десять
соверенов.
And
the
landlady's
eyes
opened
wide
with
delight
И
хозяйка
широко
раскрыла
глаза
от
восторга.
She
said
I'd
have
whiskey
and
wines
of
the
best
Она
сказала,
что
у
меня
будет
виски
и
лучшие
вина.
And
the
words
that
she
told
me
were
only
in
jest
И
слова,
которые
она
сказала
мне,
были
лишь
шуткой.
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
I'll
go
home
to
my
parents,
confess
what
I've
done
Я
пойду
домой
к
родителям
и
признаюсь
в
содеянном.
And
I'll
ask
them
to
pardon
their
prodigal
son
И
я
попрошу
их
простить
их
блудного
сына.
And
when
they've
caressed
me
as
oft'
times
before
И
когда
они
ласкали
меня,
как
часто
бывало
раньше.
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
Я
больше
никогда
не
буду
играть
в
дикого
бродягу
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
And
it's
no,
nay,
never
И
нет,
нет,
никогда.
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
больше
никогда.
Will
I
play
the
wild
rover
Буду
ли
я
играть
дикого
бродягу
No,
never,
no
more
Нет,
никогда,
больше
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARNEY MCKENNA, LUKE KELLY, ROBERT ANTHONY LYNCH, RONALD JOSEPH DREW, JOHN EDMUND SHEEHAN, CIARAN PADRAIG MAIRE BOURKE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.