The Dubliners - Whack Fol De Diddle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Dubliners - Whack Fol De Diddle




Whack Fol De Diddle
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди
I'll sing you a song of peace and love,
Я спою тебе песню о мире и любви,
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
To the land that reigns all lands above.
О стране, что возвышается над всеми.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
May peace and plenty be her share
Пусть мир и изобилие будут с ней
Who kept our homes from want and care,
С той, что хранила наши дома от нужды и забот,
God bless Mother England is our prayer.
Благослови, Господь, нашу Мать Англию, молим тебя.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
So we say, Hip Hooray!
Итак, мы говорим: "Виват!"
Come and listen while we pray.
Подойди и послушай наши молитвы.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
When we were savage, fierce and wild
Когда мы были дикими, свирепыми и необузданными
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
She came like a mother to her child.
Она пришла к нам, как мать к своему дитяти.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
She gently raised us from the slime
Она ласково подняла нас из грязи,
Kept our hands from hellish crime,
Уберегла наши руки от адских злодеяний
And sent us to Heaven in her own good time.
И в свое благое время привела нас к Небесам.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
So we say, Hip Hooray!
Итак, мы говорим: "Виват!"
Come and listen while we pray.
Подойди и послушай наши молитвы.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
Now our fathers oft were very bad boys.
Но наши отцы часто были очень непослушными мальчишками.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
Pikes and guns are dangerous toys.
Пики и ружья - опасные игрушки.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
From Bearna Baol to Bunker Hill
От Беарны до Банкер-Хилла
They made poor England weep her fill,
Они заставили бедную Англию горько плакать,
But ould Brittania loves us still!
Но старушка Британия все еще нас любит!
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
So we say, Hip Hooray!
Итак, мы говорим: "Виват!"
Come and listen while we pray.
Подойди и послушай наши молитвы.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
Now Irishmen, forget the past!
Ирландцы, забудьте о прошлом!
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
And think of the time that's coming fast.
И подумайте о том, что наступит скоро.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
When we shall all be civilized,
Когда мы все будем цивилизованными,
Neat and clean and well-advised.
Опрятными, чистыми и рассудительными.
And won't Mother England be surprised?
И разве не удивится наша Мать Англия?
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.
So we say, Hip Hooray!
Итак, мы говорим: "Виват!"
Come and listen while we pray.
Подойди и послушай наши молитвы.
Whack fol the diddle all the di do day.
Ударь по-дурацки, или дидлдидамди.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.