Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיירת הרוכבים
Die Karawane der Reiter
בין
הרי
הסלע
הכהים
Zwischen
den
dunklen
Felsenbergen
בין
הרי
הסלע
הגבוהים,
Zwischen
den
hohen
Felsenbergen,
לילה,
לילה,
מול
ירח
Nacht,
Nacht,
dem
Mond
entgegen
הפולח
בעבים,
Der
durch
die
Wolken
bricht,
תתעורר
שיירת
הרוכבים.
Erwacht
die
Karawane
der
Reiter.
הם
רוכבים
ושרים
Sie
reiten
und
singen
לרגלי
ההרים,
Am
Fuße
der
Berge,
הם
רוכבים
לבדם
Sie
reiten
allein
שם
בוואדי,
מול
הים.
Dort
im
Wadi,
dem
Meer
entgegen.
לבם
הומה
עצבת
Ihr
Herz
ist
voller
Trauer
גבם
עייף
עד
מוות
Ihr
Rücken
ist
todmüde
ומבטם
תועה
בכוכבים.
Und
ihr
Blick
irrt
zu
den
Sternen.
אבל,
אל
מול
הרוח,
Aber,
dem
Wind
entgegen,
כאיש
אחד
תנוע,
Wie
ein
Mann
bewegen
sie
sich,
תנוע
לה
שיירת
הרוכבים.
Bewegt
sich
die
Karawane
der
Reiter.
הם
רוכבים
ושרים...
Sie
reiten
und
singen...
הם
יצאו
לדרך
בסערה
Sie
brachen
auf
im
Sturm
הם
יצאו
לעיר
הנצורה
Sie
zogen
zur
belagerten
Stadt
אך
אי
שם
בלב
הוואדי,
Doch
irgendwo
im
Herzen
des
Wadis,
עת
הרעימו
הרובים
Als
die
Gewehre
donnerten
נלכדה
שיירת
הרוכבים.
Wurde
die
Karawane
der
Reiter
gefangen.
הם
רוכבים
ושרים...
Sie
reiten
und
singen...
קולות
הקרב
תמו
Die
Stimmen
der
Schlacht
verstummten
ותותחיו
נדמו
Und
seine
Kanonen
schwiegen
ושבנו
אל
בתינו
הטובים
Und
wir
kehrten
zu
unseren
guten
Häusern
zurück
אבל
אל
מול
הרוח
Aber
dem
Wind
entgegen
כאיש
אחד
תנוע
Wie
ein
Mann
bewegen
sie
sich
תנוע
לה
שיירת
הרוכבים
Bewegt
sich
die
Karawane
der
Reiter
הם
רוכבים
ושרים,
Sie
reiten
und
singen,
בשבילי
ההרים
Auf
den
Pfaden
der
Berge
אך
השביל
אל
הים
Doch
der
Pfad
zum
Meer
לא
יגיע
לעולם...
Wird
niemals
ankommen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): קריב אורי, שמר נעמי ז"ל, ישראלי שמעון
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.