The Dudaim - שיירת הרוכבים - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Dudaim - שיירת הרוכבים




שיירת הרוכבים
The Riders' Convoy
בין הרי הסלע הכהים
Amidst the dark rocky crags,
בין הרי הסלע הגבוהים,
Amidst the lofty rocky crags,
לילה, לילה, מול ירח
Night, night, under a moon
הפולח בעבים,
Piercing through the clouds,
תתעורר שיירת הרוכבים.
The riders' convoy will awaken.
הם רוכבים ושרים
They ride and sing
לרגלי ההרים,
At the foot of the mountains,
הם רוכבים לבדם
They ride alone
שם בוואדי, מול הים.
There in the valley, facing the sea.
לבם הומה עצבת
Their hearts buzz with sorrow
גבם עייף עד מוות
Their backs are tired to death
ומבטם תועה בכוכבים.
And their gaze wanders among the stars.
אבל, אל מול הרוח,
But, facing the wind,
כאיש אחד תנוע,
They move as one,
תנוע לה שיירת הרוכבים.
The riders' convoy moves.
הם רוכבים ושרים...
They ride and sing...
הם יצאו לדרך בסערה
They set off on their journey in a storm
הם יצאו לעיר הנצורה
They set off for the besieged city
אך אי שם בלב הוואדי,
But somewhere in the heart of the valley,
עת הרעימו הרובים
As the guns thundered
נלכדה שיירת הרוכבים.
The riders' convoy was trapped.
הם רוכבים ושרים...
They ride and sing...
קולות הקרב תמו
The battle's cries are over
ותותחיו נדמו
And its cannons have been silenced
ושבנו אל בתינו הטובים
And we have returned to our good homes
אבל אל מול הרוח
But facing the wind
כאיש אחד תנוע
They move as one,
תנוע לה שיירת הרוכבים
The riders' convoy moves.
הם רוכבים ושרים,
They ride and sing,
בשבילי ההרים
Along the mountain paths
אך השביל אל הים
But the path to the sea
לא יגיע לעולם...
Will never be reached...





Writer(s): קריב אורי, שמר נעמי ז"ל, ישראלי שמעון


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.