The Dumplings - Nieszczęśliwa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Dumplings - Nieszczęśliwa




Nieszczęśliwa
Unhappy
Gdy jestem nieszczęśliwa
When I am unhappy,
Osłuchują zmartwioną pierś
I listen to my worried chest
Odprawiam nagły spacer
I take a sudden walk
I pozwalam kochać się
And I allow myself to be loved
Gdy jestem nieszczęśliwa
When I am unhappy,
Osłuchują zmartwioną pierś
I listen to my worried chest
Odprawiam nagły spacer
I take a sudden walk
I pozwalam kochać się
And I allow myself to be loved
Zaśpiewam drzewom, zaśpiewam kwiatom
I will sing to the trees, I will sing to the flowers
Że im dziękuję i że przepraszam
That I am grateful to them and that I apologize
Zaśpiewam drzewom, zaśpiewam kwiatom
I will sing to the trees, I will sing to the flowers
Że im dziękuję i że przepraszam
That I am grateful to them and that I apologize
Gdy jestem nieszczęśliwa
When I am unhappy,
Próbuję Cię spotkać znów pierwszy raz
I try to meet you again for the first time
Nie patrzeć tak życzliwie
Not to look so kindly
Swoją pierś poczuć i o nią dbać
To feel my breast and to care for it
Gdy jestem nieszczęśliwa
When I am unhappy,
Próbuję Cię spotkać znów pierwszy raz
I try to meet you again for the first time
Nie patrzeć tak życzliwie
Not to look so kindly
Swoją pierś poczuć i o nią dbać
To feel my breast and to care for it
Zaśpiewam drzewom, zaśpiewam kwiatom
I will sing to the trees, I will sing to the flowers
Że im dziękuję i że przepraszam
That I am grateful to them and that I apologize
Zaśpiewam drzewom, zaśpiewam kwiatom
I will sing to the trees, I will sing to the flowers
Że im dziękuję i że przepraszam
That I am grateful to them and that I apologize
Zaśpiewam drzewom, zaśpiewam kwiatom
I will sing to the trees, I will sing to the flowers
Że im dziękuję i że przepraszam
That I am grateful to them and that I apologize
Zaśpiewam drzewom, zaśpiewam kwiatom
I will sing to the trees, I will sing to the flowers
Że im dziękuję i że przepraszam
That I am grateful to them and that I apologize





Writer(s): Jakub Karas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.