Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses?
Отчаянная,
ну
одумайся
же
ты!
You
been
out
ridin'
fences
for
so
long
now
Сколько
можно
испытывать
судьбу?
Oh,
you're
a
hard
one
О,
ты
упрямая,
I
know
that
you
got
your
reasons
Но
я
знаю,
у
тебя
на
всё
есть
причины:
These
things
that
are
pleasin'
you
Всё,
что
тебе
нравится,
Can
hurt
you
somehow
Может
тебе
же
и
навредить.
Don't
you
draw
the
queen
of
diamonds,
boy
Не
тяни
даму
бубен,
детка,
She'll
beat
you
if
she's
able
Она
тебя
погубит,
если
сможет.
You
know
the
queen
of
hearts
is
always
your
best
bet
Знай,
что
дама
червей
– твой
лучший
выбор.
Now
it
seems
to
me,
some
fine
things
Мне
кажется,
на
твоём
столе
Have
been
laid
upon
your
table
Было
столько
всего
хорошего,
But
you
only
want
the
ones
that
you
can't
get
Но
ты
всегда
хочешь
лишь
то,
что
тебе
недоступно.
Desperado,
oh,
you
ain't
gettin'
no
younger
Отчаянная,
ты
же
не
молодеешь,
Your
pain
and
your
hunger,
they're
drivin'
you
home
Боль
и
голод
в
конце
концов
загонят
тебя
домой.
And
freedom,
oh
freedom
well,
that's
just
some
people
talkin'
А
свобода…
свобода
– это
просто
разговоры,
Your
prison
is
walking
through
this
world
all
alone
Ведь
твоя
тюрьма
– это
одиночество
в
этом
мире.
Don't
your
feet
get
cold
in
the
winter
time?
Твои
ноги
не
мёрзнут
зимой?
The
sky
won't
snow
and
the
sun
won't
shine
С
неба
не
падает
снег,
и
солнце
не
светит,
It's
hard
to
tell
the
night
time
from
the
day
Трудно
отличить
ночь
ото
дня,
You're
losin'
all
your
highs
and
lows
Ты
теряешь
чувство
реальности.
Ain't
it
funny
how
the
feeling
goes
away?
Забавно,
как
это
чувство
пропадает,
правда?
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses?
Отчаянная,
ну
одумайся
же
ты!
Come
down
from
your
fences,
open
the
gate
Слезь
с
небес
на
землю,
открой
врата.
It
may
be
rainin',
but
there's
a
rainbow
above
you
Пусть
идет
дождь,
но
над
тобой
радуга.
You
better
let
somebody
love
you
(let
somebody
love
you)
Позволь
кому-нибудь
любить
тебя
(позволь
кому-нибудь
любить
тебя),
You
better
let
somebody
love
you
before
it's
too
late
Позволь
кому-нибудь
любить
тебя,
пока
не
стало
слишком
поздно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.