(You
see
the
deal
was,
her
parents
would
take
care
of
the
kid
until
they
got
their
feet
on
the
ground.
Cause
they
both
have
full
time
jobs
and
weren't
financially
stable
yet,
so
they
say.
But
her
mom
would
always
ask,
"when
are
you
gonna
pick
up
Dean?"
the
baby.
And
they'd
say
they
didn't
have
the
time
or
they
weren't
ready.
Ya
know
time
passed
quick
and
he
wasn't
a
baby
anymore.
None
of
them
really
had
the
heart
to
tell
him
that
his
parents
were
too
busy
for
him,
didn't
have
time
for
him.
He
never
knew
that
his
aunt
and
uncle
were
actually
his
mom
and
dad.)
(Понимаете,
уговор
заключался
в
том,
что
ее
родители
будут
заботиться
о
ребенке,
пока
тот
не
встанет
на
ноги.
потому
что
у
них
обоих
была
постоянная
работа
и
они
еще
не
были
финансово
стабильны,
так
они
говорят.
но
ее
мама
всегда
спрашивала:
"когда
ты
заберешь
Дина?"
- ребенка.
и
они
говорили,
что
у
них
нет
времени
или
они
не
готовы.
вы
знаете,
время
пролетело
быстро,
и
он
больше
не
был
ребенком.
ни
у
кого
из
них
не
хватило
духу
сказать
ему,
что
его
родители
были
слишком
заняты
для
него,
не
было
на
него
времени.
он
никогда
не
знал,
что
его
тетя
и
дядя
были
точнее,
его
мама
и
папа.)
So
they
never
picked
him
up?
Значит,
его
так
и
не
подобрали?
(No,
but
they
did
however
send
checks
every
week
to
pay
for
all
his
expenses.)
(Нет,
но
они
присылали
чеки
каждую
неделю,
чтобы
оплатить
все
его
расходы.)
Well
that's
good,
but
I
thought
they
couldn't
afford
it,
that
was
why
they
couldn't
pick
him
up
right?
Что
ж,
это
хорошо,
но
я
думал,
что
они
не
могут
себе
этого
позволить,
вот
почему
они
не
могут
забрать
его,
верно?