The Early November - Session 08 Part II - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Early November - Session 08 Part II




But for some reason, the closer I got with her, the harder my father would try to get me to stop seeing her. It was like he didn't want me to be happy for something. Not like he would ever do that, right? He would tell me I was wasting my time with her, I should concentrate on where I'm going to college. You know, I didn't want to go to college. So when graduation came around, I saw a completely different side of him. The side I always knew was there. He would say that I was going to throw away my life and I was going to make a terrible mistake. I guess something he was familiar with. He would tell me I was going to be a loser and people wouldn't respect me. That was also the day he told me about the mistake he made, me. I guess that was supposed to scare me straight. Oh well.
Но по какой-то причине, чем ближе я становился к ней, тем сильнее мой отец пытался заставить меня перестать видеться с ней. как будто он не хотел, чтобы я был счастлив из-за чего-то. не то чтобы он когда-нибудь делал это, верно? он говорил мне, что я трачу свое время впустую. она, я должен сосредоточиться на том, куда я иду в колледж. ты знаешь, я не хотел идти в колледж. поэтому, когда пришел выпускной, я увидел совершенно другую сторону его. сторону, которую я всегда знал. он сказал бы, что я собираюсь бросить свою жизнь. и я совершу ужасную ошибку ... наверное, что-то, с чем он был знаком... он скажет мне, что я буду неудачником, и люди не будут меня уважать... в тот же день он рассказал мне о своей ошибке, обо мне... наверное, это должно было напугать меня прямо. Ну ладно.
"No, you're just being selfish kid"
- Нет, ты просто эгоистка.
Selfish? You didn't even raise me. You dumped me off so you could go and make something of yourself and care about no one but yourself.
Эгоистка? ты даже не вырастила меня. ты бросила меня, чтобы пойти и сделать что-то из себя и не заботиться ни о ком, кроме себя.
"You don't have any idea what my life was like. When I was 18 I was on my own. Supporting myself and your mother, working two jobs and going to school. You know how hard it was to watch someone else raise my son. You think it's easy to live with that decision."
-Ты понятия не имеешь, какой была моя жизнь. когда мне было 18, я был сам по себе. содержал себя и твою мать, работал на двух работах и ходил в школу. ты знаешь, как тяжело было смотреть, как кто-то другой воспитывает моего сына. ты думаешь, с этим легко жить решение".
Shut up, at least you were able to make a decision.
Заткнись, по крайней мере, ты смог принять решение.
"You want to make a decision. What are you going to do? Huh? You're not going to get anywhere playing patty cake all day with that girlfriend of yours. You wouldn't be able to survive one day in the real world. You have no money, have no job, no common sense. You have no idea what it takes to survive on your own."
"Ты хочешь принять решение. что ты собираешься делать? а? ты ничего не добьешься, играя в пирожки весь день со своей подружкой. ты не сможешь прожить один день в реальном мире. у тебя нет денег, нет работы, нет общего. ты понятия не имеешь, что нужно, чтобы выжить в одиночку.





Writer(s): ace enders


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.