Paroles et traduction The Egg - Wall (Radio Mylo Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wall (Radio Mylo Version)
Стена (Radio Mylo Version)
Run
around,
run
around
Бегу
вокруг,
бегу
вокруг
Never
looking,
never
look,
I
fall
Никогда
не
глядя,
никогда
не
смотрю,
я
падаю
Stepping
on,
stepping
on
Наступая
на,
наступая
на
Left
in
night,
aero
tights
and
awe
Оставленный
в
ночи,
аэро-лосины
и
трепет
Let
me
go,
let
me
know
Отпусти
меня,
дай
мне
знать
Well,
its
easy
to
show
Ну,
это
легко
показать
That
you
wanted
to
go
Что
ты
хотел
уйти
But
you
wont
let
me
know
Но
ты
не
дашь
мне
знать
And
I
wanted
to
go
И
я
хотел
уйти
But
I
wanted
to
let
you
know
Но
я
хотел
дать
тебе
знать
Let
me
go,
let
me
know
Отпусти
меня,
дай
мне
знать
Well
its
easy
to
show
Ну,
это
легко
показать
That
you
didnt
even
know
Что
ты
даже
не
знал
That
I
wanted
to
go
Что
я
хотел
уйти
But
you
know
that
I
wanted
Но
ты
знаешь,
что
я
хотел
To
let
you
go
your
way
Отпустить
тебя
своей
дорогой
Watching
out,
looking
out
Смотрю
в
оба,
высматриваю
Always
take
me,
always
take
me
out
Всегда
забирай
меня,
всегда
уводи
меня
Running
through,
afternoon
Пробегая
сквозь,
день
Far
away,
I
fall
around
with
you
Далеко,
я
брожу
с
тобой
Let
me
go,
let
me
know
Отпусти
меня,
дай
мне
знать
Well,
its
easy
to
show
Ну,
это
легко
показать
That
you
wanted
to
go
Что
ты
хотел
уйти
But
you
wont
let
me
know
Но
ты
не
дашь
мне
знать
And
I
wanted
to
go
И
я
хотел
уйти
But
I
wanted
to
let
you
know
Но
я
хотел
дать
тебе
знать
Let
me
go,
let
me
know
Отпусти
меня,
дай
мне
знать
Well
its
easy
to
show
Ну,
это
легко
показать
That
you
didnt
even
know
Что
ты
даже
не
знал
That
I
wanted
to
go
Что
я
хотел
уйти
But
you
know
that
I
wanted
Но
ты
знаешь,
что
я
хотел
To
let
you
go
(Repeat
until
fade)
Отпустить
тебя
(Повтор
до
затухания)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew White, Matthew Benjamin Keeling Scott, Edmund Justin Keeling Scott
Album
Wall
date de sortie
18-04-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.