The Emotions - The Movie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Emotions - The Movie




The Movie
The Movie
Goriya re choriya re
Fair maiden, oh thief of hearts,
Goriya re choriya re
Fair maiden, oh thief of hearts,
Tera jalwa dekha toh dil huaa Milkha
Seeing your splendor, my heart became like Milkha,
Badi tez bhaage re.
Racing so fast.
Manma emotion jaage re
Uncontrollable emotions awaken,
Manma emotion jaage
Uncontrollable emotions awaken,
Manma emotion jaage re
Uncontrollable emotions awaken,
Manma emotion jaage
Uncontrollable emotions awaken.
Dil jagah se hil gaya re
My heart shifted from its place,
Dil jagah se hil gaya re
My heart shifted from its place,
Tukdo mein nikla re dil ka chilka
The shell of my heart broke into pieces,
Tune phenka khaa ke re
When you threw it away after consuming it.
Manma emotion jaage re
Uncontrollable emotions awaken,
Manma emotion jaage
Uncontrollable emotions awaken,
Manma emotion jaage re
Uncontrollable emotions awaken,
Manma emotion jaage
Uncontrollable emotions awaken.
Saiyaan. mera desi typical saiyan
Beloved, my typical desi beloved,
Peepal ki thandi chhaiya
Under the cool shade of the peepal tree,
Mein naache ta ta thaiya
I dance to the rhythm of "ta ta thaiya,"
Thaiya daiya daiya
Thaiya daiya daiya.
Mera desi typical saiyan
My typical desi beloved,
Peepal ki thandi chhaiya
Under the cool shade of the peepal tree,
Mein naache ta ta thaiya
I dance to the rhythm of "ta ta thaiya,"
Thaiya saiyan saiyan
Thaiya beloved, beloved.
O mere saiyaan, saiyaan saiyaan!
Oh my beloved, beloved, beloved!
Saiyaan. saiyaan.
Beloved, beloved.
Dil ki phansi hai naiyaa majdhaar mein
My heart's boat is trapped in the whirlpool,
Sun le vistaar mein
Listen to the details,
Ho lut gaya pyaar mein
I am lost in love,
Ye toh bata de mere jazbaat ka
Tell me why the value of my emotions,
Itna kam rate kyun hai tere bazaar mein
Is so low in your market.
Karke waada, kyun na aayi
After making a promise, why didn't you come?
Karke waada, kyun na aayi
After making a promise, why didn't you come?
Huaa dil ka jagrata
My heart held a vigil,
Halka-phulka sa dhokha kha ke
Experiencing a slight betrayal,
Manma emotion jaage re
Uncontrollable emotions awaken,
Manma emotion jaage
Uncontrollable emotions awaken,
Manma emotion jaage re
Uncontrollable emotions awaken,
Manma emotion jaage
Uncontrollable emotions awaken.
(Rap)
(Rap)
Tu jo mila mujhe mohalle ke mod pe
When I met you at the corner of the neighborhood,
Express highway ke baaju wali road pe
On the road next to the express highway,
Badtameez gaadi roki seeti maari
You rudely stopped your car and whistled,
Mujhe chheda kiya mujhko ishara
Teasing me with gestures,
Ashleel aada tedha
Indecent and crooked,
Dekha muda badha bola
I turned, looked, and you said,
Lakht-e-jigar mast figure
"Lovely figure, come here,"
Aake idhar beth jaa
"Come sit here,"
Baaju waali seat khaali, aaja beth!
"The seat next to me is empty, come sit!"
Saiyaan. mera desi typical saiyan
Beloved, my typical desi beloved,
Peepal ki thandi chhaiya
Under the cool shade of the peepal tree,
Mein naache ta ta thaiya thaiya daiya daiya
I dance to the rhythm of "ta ta thaiya thaiya daiya daiya."
Mera desi typical saiyan
My typical desi beloved,
Peepal ki thandi chhaiya
Under the cool shade of the peepal tree,
Mein naache ta ta thaiya
I dance to the rhythm of "ta ta thaiya,"
Thaiya saiyan saiyan thaiya
Thaiya beloved, beloved, thaiya.





Writer(s): David, PAICH, David W, FOSTER, Allee, WILLIS, Maurice, WHITE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.