Paroles et traduction The Enemy - Turn It On
Go
ahead,
tell
your
little
sob
story,
Давай,
расскажи
свою
душещипательную
историю,
Make
it
matter,
make
it
end
in
glory.
Сделай
ее
важной,
сделай
ее
конец
славным.
They're
all
waiting
for
a
sad
old
tale,
Они
все
ждут
грустной
старой
сказки,
Crocodile
tears
on
a
tragic
scale.
Крокодиловы
слезы
в
трагическом
масштабе.
Get
up
and
tell
them
that
you've
had
it
tough,
Вставай
и
расскажи
им,
как
тебе
было
тяжело,
Tell
them
all
about
it,
how
its
been
so
rough,
Расскажи
им
все
об
этом,
как
тебе
было
трудно,
And
if
it
doesn't
get
them,
you
could
spruce
it
up,
И
если
это
их
не
проймет,
можешь
приукрасить,
Inject
a
bit
of
fiction
till
they're
all
hooked
up.
Добавь
немного
вымысла,
пока
они
все
не
попадутся
на
крючок.
The
more
you
watch,
the
less
you
know,
Чем
больше
смотришь,
тем
меньше
знаешь,
A
talent
less
wonder,
the
greastest
show,
Бездарное
чудо,
величайшее
шоу,
On
Earth,
its
not,
its
simply
a
joke.
На
Земле?
Нет,
это
просто
шутка.
Do
what
you
want,
just
do
what
you
want.
Делай,
что
хочешь,
просто
делай,
что
хочешь.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on
Включай,
включай
это,
включай,
включай
You're
not
the
only
one.
Ты
не
одна
такая.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on
Включай,
включай
это,
включай,
включай
You're
not
the
only
one.
Ты
не
одна
такая.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on
Включай,
включай
это,
включай,
включай
You're
not
the
only
one.
Ты
не
одна
такая.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on,
Включай,
включай
это,
включай,
включай,
You're
not
the
only
one,
to
have
things
all
go
wrong.
Ты
не
одна
такая,
у
кого
все
идет
на
wrong.
Go
ahead,
take
your
final
bow,
Давай,
выходи
на
поклон,
Stick
it
to
the
camera,
and
its
alright
now,
Покажи
язык
камере,
и
теперь
все
в
порядке,
You've
always
been
ready
for
your
moment
to
shine,
Ты
всегда
была
готова
к
своему
звездному
часу,
Its
five
on
the
clock,
don't
take
your
time.
На
часах
без
пяти
пять,
не
трать
время.
You
can
make
it,
fake
it,
give
a
little
smile,
Ты
можешь
сделать
это,
сыграть,
изобразить
улыбку,
But
you
can't
take
a
joke
cause
you're
in
denial.
Но
ты
не
можешь
шутить,
потому
что
ты
все
отрицаешь.
Give
a
little
wave
and
I'll
see
you
later,
Покажи
ручкой
и
увидимся
позже,
Sadly
unaware,
you're
tomorrow's
chip
paper.
К
сожалению,
ты
не
знаешь,
что
завтра
будешь
газеткой
на
один
раз.
The
more
you
watch,
the
less
you
know,
Чем
больше
смотришь,
тем
меньше
знаешь,
A
talentless
wonder,
the
greastest
show,
Бездарное
чудо,
величайшее
шоу,
On
Earth,
its
not,
its
simply
a
joke.
На
Земле?
Нет,
это
просто
шутка.
You
knooooow!
Ты
знаааеешь!
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on
Включай,
включай
это,
включай,
включай
You're
not
the
only
one.
Ты
не
одна
такая.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on
Включай,
включай
это,
включай,
включай
You're
not
the
only
one.
Ты
не
одна
такая.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on
Включай,
включай
это,
включай,
включай
You're
not
the
only
one.
Ты
не
одна
такая.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on,
Включай,
включай
это,
включай,
включай,
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on.
Включай,
включай
это,
включай,
включай.
And
in
a
year
you'll
all
be
gone
И
через
год
вас
всех
не
станет
Burned,
no
job,
no
same
old
song,
how
predictable.
Сгорите,
нет
работы,
нет
той
же
старой
песни,
как
предсказуемо.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on
Включай,
включай
это,
включай,
включай
You're
not
the
only
one.
Ты
не
одна
такая.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on
Включай,
включай
это,
включай,
включай
You're
not
the
only
one.
Ты
не
одна
такая.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on
Включай,
включай
это,
включай,
включай
You're
not
the
only
one.
Ты
не
одна
такая.
Turn,
turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on,
Включай,
включай
это,
включай,
включай,
You're
not
the
only
one,
to
have
things
all
go
wrong.
Ты
не
одна
такая,
у
кого
все
идет
на
wrong.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Clarke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.