The Eurosingers - Ein bisschen Frieden - 1982, Germany - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Eurosingers - Ein bisschen Frieden - 1982, Germany




Ein bisschen Frieden - 1982, Germany
Немного мира - 1982, Германия
Wie eine Blume am Winterbeginn
Словно цветок в начале зимы,
Und so wie ein Feuer im eisigen Wind
И словно огонь на ледяном ветру,
Wie eine Puppe, die keiner mehr mag
Как кукла, которую больше не любят,
Fühl' ich mich an manchem Tag
Чувствую я себя иногда.
Dann seh' ich die Wolken, die über uns sind
Потом вижу я тучи, что над нами плывут,
Und höre die Schreie der Vögel im Wind
И слышу я крики птиц на ветру,
Ich singe aus Angst vor dem Dunkeln mein Lied
Пою я от страха перед темнотою свою песнь
Und hoffe, dass nichts geschieht
И надеюсь, что ничего не случится.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne
Немного мира, немного солнца
Für diese Erde, auf der wir wohnen
Для этой земли, на которой мы живем.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude
Немного мира, немного радости,
Ein bisschen Wärme, das wünsch' ich mir
Немного тепла, вот чего желаю я.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen
Немного мира, немного мечты,
Und dass die Menschen nicht so oft weinen
И чтобы люди не плакали так часто,
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe
Немного мира, немного любви,
Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier'
Чтобы я никогда не теряла надежду.
Ich weiß, meine Lieder, die ändern nicht viel
Знаю я, песни мои не изменят многого,
Ich bin nur ein Mädchen, das sagt, was es fühlt
Я всего лишь девушка, что говорит то, что чувствует,
Allein bin ich hilflos, ein Vogel im Wind
Одна я беспомощна, словно птица на ветру,
Der spürt, dass der Sturm beginnt
Которая чувствует, что начинается буря.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne
Немного мира, немного солнца
Für diese Erde, auf der wir wohnen
Для этой земли, на которой мы живем.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude
Немного мира, немного радости,
Ein bisschen Wärme, das wünsch' ich mir
Немного тепла, вот чего желаю я.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen
Немного мира, немного мечты,
Und dass die Menschen nicht so oft weinen
И чтобы люди не плакали так часто,
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe
Немного мира, немного любви,
Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier'
Чтобы я никогда не теряла надежду.
Sing mit mir ein kleines Lied
Спой со мной нежную песню,
(Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne)
(Немного мира, немного солнца)
(Für diese Erde, auf der wir wohnen)
(Для этой земли, на которой мы живем.)
Dass die Welt in Frieden lebt
Чтобы мир жил в мире.
(Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude)
(Немного мира, немного радости,
(Ein bisschen Wärme, das wünsch' ich mir)
(Немного тепла, вот чего желаю я.)
Singt mit mir ein kleines Lied
Спой со мной нежную песню,
(Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen)
(Немного мира, немного мечты,
(Und dass die Menschen nicht so oft weinen)
чтобы люди не плакали так часто.)
Dass die Welt in Frieden lebt
Чтобы мир жил в мире.
(Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe)
(Немного мира, немного любви,
(Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier')
(Чтобы я никогда не теряла надежду.)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.