Paroles et traduction en russe The Fall - Dog Is Life / Jerusalem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dog Is Life / Jerusalem
Собака - это жизнь / Иерусалим
You
don't
see
rabbits
being
walked
down
the
street
Ты
же
не
видишь,
чтобы
кроликов
выгуливали
по
улице,
And
you
don't
see
many
cats
on
leads
И
нечасто
встретишь
кошку
на
поводке.
Dogs
pet
dogs
dogs
rapacious
wet
dogs
Псы,
домашние
любимцы,
хищные,
мокрые
псы,
Owner
of
dogs
slow-witted
dog
owner
Хозяева
собак,
тугодумы-
собачники,
Owner
of
rabid
dog
saving
fare
for
tunnel
Владелец
бешеной
собаки
копит
на
проезд
в
туннеле,
Euro-dream
of
civil,
civil
liberation
for
dogs
Евро-мечта
о
гражданском,
гражданском
освобождении
для
собак,
Society
secret
society
inevitable
nightmare
Тайное
общество,
неизбежный
кошмар,
Of
drift
dog
pet
dogs
street
bullshit
Бродячих
псов,
домашних
любимцев,
уличной
ерунды,
Dog
shit
baby
bit
ass-lick
dog
mirror
Собачьего
дерьма,
укушенных
младенцев,
подхалимов,
собачьего
зеркала,
Dead
tiger
shot
and
checked
out
by
dog
Мертвого
тигра,
застреленного
и
обнюханного
собакой,
Big
tea-chest-fucker
dog
Большого
трахателя
чайных
ящиков
- пса,
Black
collar
sends
East
German
refugee
back
switch
and
crap
pathetic
Черный
ошейник
возвращает
восточногерманского
беженца
обратно,
переключатель
и
жалкое
дерьмо,
Of
earth-like
lousy
dog
role
model
for
infidel
doghouse
continent
Земной,
паршивой
собачьей
ролевой
модели
для
неверного
континента
собачьей
будки,
Most
citadel
dog-eye
mirror
hypnotic
school
slaver
and
learn
Большинство
цитаделей,
собачье-глазное
зеркало,
гипнотическая
школа
работорговцев,
и
учись,
Rot
from
dog
on
grass
and
over
nervous
delicate
dog
Гнить
от
собаки
на
траве,
и
сверхчувствительная,
деликатная
собака,
Detracts
light
from
indiscrepant
non-dog-lover
Отвлекает
свет
от
не
любящего
собак,
Dog
pet
dog
come
home
to
ya
Собака,
домашний
любимец,
возвращайся
домой,
Come
home
we'll
talk
shit
to
ya
Возвращайся
домой,
мы
поговорим
с
тобой
о
дерьме,
Dog
the
pet-owner-owner
blistered
hanging
there
death
dog
Собака,
владелец-владелец
домашнего
животного,
покрытый
волдырями,
висящий
там,
мертвая
собака,
Plato
of
the
human
example
and
copier
dogmaster
pet
mourner
Платон
человеческого
примера
и
подражатель,
хозяин
собаки,
скорбящий
по
питомцу,
Dog
is
life
Собака
- это
жизнь.
And
did
those
feet
in
ancient
times,
И
ступали
ли
те
ноги
в
древние
времена
Walk
upon
mountains
green?
По
зеленым
горам?
And
was
the
holy
Lamb
of
God,
И
был
ли
свят
Агнец
Божий
On
England's
pleasant
pastures
seen?
Виден
на
приятных
пастбищах
Англии?
And
did
the
Countenance
Divine,
И
сиял
ли
Божественный
Лик
Shine
forth
on
clouded
hills?
На
затуманенных
холмах?
And
was
Jerusalem
И
был
ли
Иерусалим
AIn
the
dark
Satanic
Mills?*
В
темных
сатанинских
мельницах?
*
It
was
the
fault
of
the
government
Это
была
вина
правительства.
I
was
walking
down
the
street
Я
шел
по
улице,
When
I
tripped
up
on
a
discarded
banana
skin
Когда
споткнулся
о
выброшенную
банановую
кожуру.
And
on
my
way
down
I
caught
the
side
of
my
head
И
падая,
я
ударился
головой
On
a
protruding
brick
chip
О
торчащий
кусок
кирпича.
It
was
the
government's
fault
Это
была
вина
правительства.
It
was
the
fault
of
the
government
Это
была
вина
правительства.
I
was
very
let
down
Я
был
очень
разочарован.
From
the
budget
I
was
expecting
a
one
million
quid
handout
Из
бюджета
я
ожидал
раздачу
в
миллион
фунтов.
I
was
very
disappointed
Я
был
очень
разочарован.
It
was
the
government's
fault
Это
была
вина
правительства.
It
was
the
fault
of
the
government
Это
была
вина
правительства.
I
beecame
semi-autistic
type
person
Я
стал
наполовину
аутичным
типом,
And
I
didn't
have
a
pen
И
у
меня
не
было
ручки,
And
I
didn't
heve
a
condom
И
у
меня
не
было
презерватива.
It
was
the
fault
of
the
government
Это
была
вина
правительства.
I
think
I'll
emigrate
to
Sweden
or
Poland
Думаю,
я
эмигрирую
в
Швецию
или
Польшу
And
get
looked
after
properly
by
government
И
буду
получать
надлежащую
помощь
от
правительства.
Bring
Bow
of
burning
gold:
Принеси
Лук
из
горящего
золота:
Bring
Arrows
of
desire:
Принеси
Стрелы
желания:
Bring
me
Spear:
O
clouds
unfold!
Принеси
мне
Копье:
О,
облака,
развернитесь!
And
though
I
rest
from
Mental
Fight,
И
хотя
я
отдыхаю
от
Умственной
Битвы,
And
though
sword
sleeps
in
hand
И
хотя
меч
спит
в
руке,
I
will
not
rest
til
Jerusalem
is
built
Я
не
успокоюсь,
пока
Иерусалим
не
будет
построен
In
Englands
green
and
pleasant
Land.
В
зеленой
и
приятной
Земле
Англии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark E. Smith, William Blake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.