Paroles et traduction The Fall - English Scheme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
English Scheme
Английская схема
O′er
grassy
dale,
and
lowland
scene
Над
травянистой
долиной,
над
низменностью
простирается
Come
see,
come
hear,
the
English
Scheme.
Взгляни,
послушай,
Английская
схема.
The
lower-class,
want
brass,
bad
chests,
scrounge
fags.
Низший
класс,
без
денег,
больные
легкие,
стреляют
сигареты.
The
clever
ones
tend
to
emigrate
Умные
склонны
эмигрировать,
Like
your
psychotic
big
brother,
who
left
home
Как
твой
чокнутый
старший
брат,
который
уехал
из
дома
For
jobs
in
Holland,
Munich,
Rome
На
заработки
в
Голландию,
Мюнхен,
Рим.
He's
thick
but
he
struck
it
rich,
switch
Он
тупой,
но
разбогател,
переключился
The
commune
crap,
camp
bop,
middle-class,
flip-flop
С
коммунной
ерунды,
лагерного
бреда,
среднего
класса,
туда-сюда.
Guess
that′s
why
they
end
up
in
bands
Полагаю,
вот
почему
они
в
конечном
итоге
оказываются
в
группах.
He's
the
green
piece
in
us
all
Он
— зеленая
часть
в
каждом
из
нас,
He's
the
creep-creep
in
us
all
Он
— подхалим
в
каждом
из
нас,
Condescends
to
black
men
Делает
вид,
что
снисходит
до
чернокожих,
Very
nice
to
them
Очень
мил
с
ними.
They
talk
of
Chile
while
driving
through
Haslingdon
Они
говорят
о
Чили,
проезжая
через
Хаслингдон,
You
got
sixty
hour
weeks,
and
stone
stone
toilet
back-gardens
У
тебя
шестидесятичасовая
рабочая
неделя
и
каменный
туалет
на
заднем
дворе.
Peter
Cook′s
jokes,
bad
dope,
check
shirts,
lousy
groups
Шутки
Питера
Кука,
плохая
дурь,
клетчатые
рубашки,
паршивые
группы.
Point
their
fingers
at
America
Тыкают
пальцем
в
Америку,
Down
pokey
quaint
streets
in
Cambridge
Бродят
по
убогим,
причудливым
улочкам
Кембриджа.
Cycles
our
distant
spastic
heritage
В
нас
кружит
наше
далекое
спастическое
наследие.
Its
a
gay
red,
roundhead,
army
career,
grim
head
Это
гейская,
краснолицая,
армейская
карьера,
мрачная
голова.
If
we
was
smart
we′d
emigrate.
Если
бы
мы
были
умными,
мы
бы
эмигрировали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark E Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.