Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
F-'oldin' Money
Складные деньги
I
went
to
the
bank
just
to
get
a
little
money
Я
в
банк
зашел,
чтоб
денег
взять
немного,
When
he
told
me
their
requirements
I
started
feeling
funny
Но
их
условия
мне
врезалися
в
нервы.
He
said
"You
ain't
got
a
house,
you
ain't
got
a
plot"
Сказал:
«Нет
дома,
нет
земли
в
залог»,
I
ain't
got
a
window
and
I
ain't
got
a
job
Нет
работы,
да
и
форточки
не
видно.
But
it
takes
a
lotta
blue-backs
to
satisfy
my
honey
Но
надо
много
зелени,
чтоб
радовать
подругу,
If
I
could
get
my
hands
on
some
f-oldin'
money
О,
если
б
мне
достать
складные
деньги!
Well,
I
went
to
the
social
just
to
get
a
little
pension
Пошел
в
собес
— пенсию
бы
получить,
I
was
sorely
in
distress,
I
was
needing
some
attention
Я
был
в
нужде,
мне
помощь
была
б
кстати.
They
said
you
don't
get
a
copper,
you
don't
get
a
dime
Сказали:
«Ни
гроша,
ни
медного
рубля»,
That's
why
I
broke
his
jaw,
that's
why
I'm
doin'
time
Вот
почему
я
сломал
ему
челюсть,
вот
почему
я
в
клетке.
But
it
takes
a
lotta
blue-backs
to
satisfy
my
honey
Но
надо
много
зелени,
чтоб
радовать
подругу,
If
I
could
get
my
hands
on
some
f-oldin'
money
О,
если
б
мне
достать
складные
деньги!
And
then
I
got
a
letter
off
a
lawyer
in
the
city
Потом
пришло
письмо
от
юриста
из
столицы,
It
said
"You
gotta
come
and
see
me,
boy,
it
really
is
a
pity
«Явись
ко
мне,
мой
мальчик,
дело
пахнет
жареным»,
Those
savings
you
got
- in
the
casino
disappeared"
«Твои
сбережки
в
казино
растворились»,
And
he
went
out
the
window
real
quick,
honey!
И
он
вылетел
в
окно
быстрее
пули,
детка!
And
I'll
do
it
all
again
but
it
may
sound
funny
И
я
повторю
вновь,
пусть
звучит
смешно,
If
I
could
get
my
hands
on
some
f-oldin'
money
О,
если
б
мне
достать
складные
деньги!
If
I
could
get
my
hands
on
some
f-oldin'
money
О,
если
б
мне
достать
складные
деньги!
Well
I
went
to
my
banker
just
to
raise
a
little
money
Я
к
банкиру
вновь
пришел
за
пачкой
купюр,
He
said
"I'm
glad
to
see
ya",
but
I
started
feeling
funny
Он
рад
был
видеть,
но
мне
стало
не
по
себе.
He
said
"You
ain't
got
a
house,
you
ain't
got
a
job"
Сказал:
«Нет
дома,
нет
работы
вновь»,
I
ain't
got
a
window
and
I
ain't
got
a
plot
Нет
окон
даже,
нет
клочка
земли.
But
it
takes
a
lotta
blue-backs
to
satisfy
my
honey
Но
надо
много
зелени,
чтоб
радовать
подругу,
If
I
could
get
my
hands
on
some
f-oldin'
money
О,
если
б
мне
достать
складные
деньги!
F-oldin'
money
Складные
деньги
F-oldin'
money
Складные
деньги
F-oldin'
money
Складные
деньги
F-oldin'
money
Складные
деньги
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): W Stevenson, Carl Belew, Van Givens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.