The Fall - Hit the North - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Fall - Hit the North - Live




My cat says ack
Мой кот говорит: "Эй!"
Hit the North, will ya Hit the North
Ударь на север, ты ударишь на север?
Would you credit it, town and county names exist like Bradford
Можете ли вы поверить, что названия городов и округов существуют, как Брэдфорд
Just sav...
Просто СЭВ...
Computers infest the hotels
Компьютеры заражают отели.
Cops (I′m, uh, wired) to catch criminals
Копы (я, э-э, на проводе) ловят преступников.
They're not too bad, I think what the hell, they talk to God
Они не так уж плохи, я думаю, Какого черта, они разговаривают с Богом
Those were just savages, those were just savages
Это были просто дикари, это были просто дикари.
In Him we trust
Мы верим в него.
Hit the North, will ya Hit the North
Ударь на север, ты ударишь на север?
Can′t get a break on those estates, but what the heck.
Я не могу вырваться из этих владений, но какого черта.
Under wrong influence from French corpse, light summer-type pale
Под дурным влиянием французского трупа, светло-летнего бледного типа.
Lemon clothes, young Connie-type aerobic chicks
Лимонная одежда, молодые аэробные цыпочки типа Конни
Manacled to the city, manacled to the city
Прикован к городу, прикован к городу.
Those big big big wide streets
Эти большие большие широкие улицы
Those useless MPs
Эти никчемные депутаты.
Those useless MPs
Эти никчемные депутаты.
Hit the North
На север!
All estate agents alive yell down the nights in hysterical breath
Все живые агенты по недвижимости кричат ночи напролет в истерическом дыхании
The government say, the government says
Правительство говорит, правительство говорит
Go forth, go forth
Вперед, вперед!
No lights so pretty
Никаких огней так красиво
In the reflected mirror of delirium, Eastender and Victorian
В отраженном зеркале бреда, Истендер и Викториан.
Lager,
Светлое пиво,
The induced call, mysterious, comes forth - Hit the North
Вызванный зов, таинственный, исходит - ударь по северу.





Writer(s): M.e. Smith, S. Rogers, B.e. Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.