The Fall - I'm Into C.B. (Stars on 45 version) (live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Fall - I'm Into C.B. (Stars on 45 version) (live)




I'm Into C.B. (Stars on 45 version) (live)
Я увлекаюсь Си-Би (Stars on 45 version) (live)
Well I've never had a car
Дорогая, у меня никогда не было машины,
Never been near a lorry
И рядом с грузовиком я никогда не стоял.
Got a nasty habit of scratching my nose
Есть у меня дурацкая привычка чесать нос,
My codename's Happy Harry
А мой позывной Весёлый Гарри.
I'm into CB
Я помешался на Си-Би.
I've had loads of jobs
Была у меня куча работ
For very minute lolly
За жалкие гроши.
Creation schemes
Грандиозные схемы,
So I suppose I was lucky
Так что, полагаю, мне повезло.
And the money it took
И на деньги, что я потратил
To buy a CB set
На покупку Си-Би-радиостанции,
Took lines off my belly
Я себе живот нагулял.
My codename's Cedar Plank
Мой позывной Кедровая Доска,
I'm Into CB
Я помешался на Си-Би.
I'm Into CB
Я помешался на Си-Би.
At 16 I drank cheap sherry
В 16 лет я пил дешёвый херес,
Got plastered in the stations and swing parks
Напивался на вокзалах и в парках с аттракционами.
Off my mother I stole some money
У матери стащил деньжат,
Had a treat with a bottle of Martini
Побаловал себя бутылкой мартини.
So sick I couldn't walk or sit
Так плохо мне было, что ни ходить, ни сидеть не мог.
Since then I've not touched it
С тех пор я к нему не притрагивался.
I won't bore you with tales of being greedy
Не буду утомлять тебя историями о своей жадности,
I'm just into CB
Я просто помешался на Си-Би.
I'm into CB
Я помешался на Си-Би.
My family's a weird lot
У меня чудная семейка,
My stepsister's got a horrible growth
У моей сводной сестры ужасная опухоль.
Listens to all this muzak shit
Слушает весь этот музак-дерьмо,
Reads Smash Hits while she's eating her tea
Читает «Smash Hits» за чаем.
To me it sounds like bad CB
Мне это напоминает плохой Си-Би.
My father's not bad really
Отец у меня в общем-то неплохой,
He got me these wires and bits
Он мне все эти провода и прибамбасы подарил.
Apart from that he talks to me hardly
Кроме этого, он со мной почти не разговаривает.
I'm just into CB
Я просто помешался на Си-Би.
This is Happy Harry Plank
Это Весёлый Гарри Доска
from the land of waving palms
из страны развевающихся пальм,
calling out to Cedar Plank
вызываю Кедровую Доску,
477 CC
477 CC.
There's no Code 13
Код 13 отсутствует
In the home of chocolate city
в родном доме шоколадного города.
I'm having trouble with the terminology
У меня проблемы с терминологией,
But I'm into CB
Но я помешался на Си-Би.
I've got this letter before me
Передо мной письмо,
It's buff with a confidential seal
Оно жёлтое, с печатью «конфиденциально».
I'd better open it
Мне лучше его открыть.
It's a fine and a formal threat
Это изящная и официальная угроза.
I should of listened to New Face in Hell
Надо было слушать «Новое Лицо в Аду»,
The date expired last week
Срок истёк на прошлой неделе.
Up here I forget what time it is
Здесь, наверху, я забываю, который час.
It says you're going to go when you go
Там написано, что ты уйдёшь, когда тебе скажут,
Or else you're for it boy
А не то тебе крышка, парень.
If that's what you get for having a hobby
Если вот что получаешь за хобби,
Next mail you get will be mail in jail
То следующую почту будешь получать в тюрьме.
If that's what you get for having a hobby
Если вот что получаешь за хобби,
Next year mail in jail
То в следующем году почта в тюрьме.
It that's what you get for having a hobby
Если вот что получаешь за хобби,
Next time I'm out I'll join a riot
То в следующий раз, когда выберусь, пойду на митинг.
That's the last you'll hear for me
Это последнее, что вы от меня услышите,
I'll keep clear of CB
Я буду держаться подальше от Си-Би.
Keep clear of CB
Держаться подальше от Си-Би.





Writer(s): Mark E Smith, Craig Scanlon, K. Carroll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.