Paroles et traduction The Fall - Paintwork
We
go
two,
twice
all
the
way
round
those
things
Мы
ходим
по
два,
по
два
раза
вокруг
этих
вещей.
Two
high
ones,
two
low
ones,
yeah
Два
высоких,
два
низких,
да
Right
man
Правильно
парень
Man
stopped
us
at
corner
Мужчина
остановил
нас
на
углу.
He
had
a
bloody
nose
У
него
был
окровавленный
нос.
And
then
he
opened
his
denim
jacket
Затем
он
расстегнул
свою
джинсовую
куртку.
It
was
under
his
vest
made
out
of
tracing
paper
Она
была
у
него
под
жилетом,
сделанная
из
кальки.
Chest
scars
portrayed
Aztec
life
in
his
horrible...
Шрамы
на
груди
изображали
жизнь
ацтеков
в
его
ужасном...
...formation
really
late.
Main
sequence
stars
were
no
good
for
making
carbon
in
this
way.
Red
giant
stars...
...
образование
действительно
запоздало.
звезды
главной
последовательности
не
годились
для
того,
чтобы
таким
образом
производить
углерод.
красные
гигантские
звезды...
...(surplayed).
...(переигран).
Disfigured
in
a
lady,
tedious
Изуродованный
в
Леди,
утомительный
Was
over
accountant's
and
on
business
Был
у
бухгалтера
и
по
делам
Then
I
woke
up
and
I
decided
to
recommence
my
diary
Потом
я
проснулся
и
решил
начать
вести
дневник
заново.
Then
I
read
Paula
Yates
on
vision
cokeheads
Потом
я
прочел
Паулу
Йейтс
о
видении
кокхедов
Then
I
found
out
we
were
not
going
to
Italy
Потом
я
узнал,
что
мы
не
едем
в
Италию.
Later
Mam
said
'Those
continentals
are
little
monkeys'
Позже
мама
сказала:
"эти
континенты
- маленькие
обезьянки".
And
yesterday
we
has
liver
and
sausage
over
А
вчера
у
нас
закончились
печень
и
колбаса
And
sometimes
they
say
'Hey
Mark
you're
spoiling
all
the
paintwork'
И
иногда
они
говорят:
"Эй,
Марк,
ты
портишь
всю
краску".
And
sometimes
they
say
'Your
thumbprints
are
on
the
paintwork'
А
иногда
говорят:
"твои
отпечатки
пальцев
на
лакокрасочном
покрытии".
Distractors,
post-doctors
behind
come
in
Дистракторы,
постдокторы
сзади
заходят.
Dressed
in
suits,
grow
talons
Одетые
в
костюмы,
отращивают
когти.
Everyone
clenched
plaits
horror
Все
в
ужасе
сжали
косички.
And
sometimes
they
say...
И
иногда
они
говорят...
And
sometimes
I
feel
like
saying
И
иногда
мне
хочется
сказать:
This
is
bloody
Newark
Это
чертов
Ньюарк
Or
some
drive-in
slap
place
Или
какое-нибудь
место
для
пощечин
в
машине
In
Breda
and
in
Cologne
В
Бреде
и
в
Кельне.
With
the
shirt
(on/off)
С
рубашкой
(вкл/выкл)
Sun
in
vicinity
Солнце
в
непосредственной
близости
As
if
I
hadn't
done
10
month's
service
Как
будто
я
не
отслужил
10
месяцев
службы
On
media
guts
О
кишках
СМИ
(It
circles
is)
where
I
start
(Это
круги)
с
чего
я
начинаю
And
sometimes
they
say...
И
иногда
они
говорят...
If
I'd
wanted
to
live
in
Holland
Если
бы
я
хотел
жить
в
Голландии
...
And
if
I'd
wanted
to
be
lived
in
И
если
бы
я
хотел,
чтобы
в
нем
жили
...
I'd
have
packed
up
and
pissed
off
Я
бы
собрала
вещи
и
разозлилась.
When
I
was
16
Когда
мне
было
16
A
(Swiss
good
ass/as/at)
this
lousy
business
A
(Swiss
good
ass
/ as/at)
это
паршивое
дело
Was
the
last
thing
I
was
ever
imagining
Это
было
последнее,
что
я
когда-либо
воображал.
Hey
Mark,
why
can't
I
live
in
England?
Эй,
Марк,
почему
я
не
могу
жить
в
Англии?
(The
end
of
shoes,
all
warehouse
shoe/you've
got
(Конец
обуви,
весь
склад
обуви/у
тебя
есть
Cheap
new
one,
the
target
is
too
yahoo
Дешевая
новенькая,
цель
слишком
велика.
And
take
over
all
the
desparate
И
взять
верх
над
всеми
отчаявшимися.
I'll
take
over
discussion
and
Я
возьму
на
себя
Обсуждение
и
...humanely
regular
colours
over...
...
по-человечески
обычные
цвета...
...engineered
oxidate
zeppelin
...
сконструированный
оксидатный
Цеппелин
Old
world
style,
old
man
only
juke
box
caught
Стиль
старого
мира,
старик
поймал
только
музыкальный
автомат.
All
power
jets
on...
spectacular
facets)
Все
мощные
реактивные
двигатели
на
...
эффектных
гранях)
And
sometimes
they
say...
И
иногда
они
говорят...
Hey,
you're
fucking
up
the
paintwork
Эй,
ты
портишь
краску!
What
is
this
thing
they're
so
hard-assed
about?
Из-за
чего
они
такие
упрямые?
I
thought
I
lived
in
England
Я
думал,
что
живу
в
Англии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Smith, Brix Smith, Paul Hanley, Karl Burns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.