Paroles et traduction The Fall - Spoilt Victorian Child
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spoilt Victorian Child
Избалованное дитя Викторианской эпохи
Past
trees
the
fairies
are
flyin
Мимо
деревьев
феи
летят,
Past
trees
with
rose
bushes
in
Мимо
деревьев,
где
кусты
роз
стоят.
The
child
was
spoilt
Victorian
Ребенок
был
избалованным
викторианским,
The
child
was
spoilt
Victorian
Ребенок
был
избалованным
викторианским,
Spoilt
Victorian
Child
Избалованное
дитя
Викторианской
эпохи.
Sugar
and
cakes
appear
mean
Сахар
и
пирожные
кажутся
скудными,
Sitting
at
the
table
Сидя
за
столом,
Tigers
pop-up
from
books
Тигры
выскакивают
из
книг.
Spoilt
Victorian
Child
Избалованное
дитя
Викторианской
эпохи.
Let's
take
it
ten
years
on
Давай
перенесемся
на
десять
лет
вперед,
You're
looking
back
from
then
Ты
оглядываешься
назад
с
тех
пор,
Under
rough
grey
blankets
Под
грубыми
серыми
одеялами,
Thread
loose
stained
grey
blanket
Изношенное,
запачканное
серое
одеяло.
Spoilt
Victorian
Child
Избалованное
дитя
Викторианской
эпохи.
C.L.O.
- Pedia
ЭНЦИКЛО
- педия,
E.N.C.Y.C.L.O.
- Pedia
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ.
Musical
chairs
rouge
cheeks
he
remembers
Музыкальные
стулья,
румяные
щеки,
он
помнит,
Thru'
the
aqueduct
of
five
years
Сквозь
акведук
пяти
лет.
Spoilt
Victorian
Child
shall
avoid
reflection
Избалованное
дитя
Викторианской
эпохи
избегает
отражения.
The
child
was
spoilt
Victorian
Ребенок
был
избалованным
викторианским,
Spoilt
Victorian
Child
Избалованное
дитя
Викторианской
эпохи.
Mirrors
can't
hid
the
toxic
of
disfigured
Poxes
Зеркала
не
могут
скрыть
токсичность
обезображенной
Оспы.
Spoilt
Victorian
Child
Избалованное
дитя
Викторианской
эпохи.
Past
trees
the
fairies
are
flyin
Мимо
деревьев
феи
летят,
Past
trees
with
rose
bushes
in
Мимо
деревьев,
где
кусты
роз
стоят.
The
butterfly
shrugs
to
fly
in
Бабочка
пожимает
плечами,
чтобы
взлететь.
Sugar
and
iced
cakes
appear
mean
Сахар
и
пирожные
со
льдом
кажутся
скудными.
The
child
was
spoilt
Victorian
Ребенок
был
избалованным
викторианским,
The
child
was
spoilt
Victorian
Ребенок
был
избалованным
викторианским,
Spoilt
Victorian
Child
Избалованное
дитя
Викторианской
эпохи.
C.L.O.
- Pedia
ЭНЦИКЛО
- педия,
And
you
know
that
servants
keep
their
order
knowledge
И
ты
знаешь,
что
слуги
хранят
свои
знания
в
порядке.
And
as
you
walk
in
on
the
footsteps
steed
babe
И
когда
ты
идешь
по
стопам
скакуна,
дитя,
In
the
encrusted
green
unwild
В
инкрустированной
зелени,
не
дикой,
You
know
you
are
a
spoilt
Victorian
child
Ты
знаешь,
что
ты
избалованное
дитя
Викторианской
эпохи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Burns, Brix Smith, Paul Hanley, Mark Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.