Paroles et traduction The Fall - Stephen Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stephen Song
Песня о Стивене
It
was
a
thing
with
a
head
like
a
spud
ball
Это
была
штука
с
головой
как
картофельный
мяч,
It
was
a
song,
the
song
we
were
looking
for
Это
была
песня,
та
самая,
которую
мы
искали.
I
always
have
to
state
to
myself
Я
всегда
должен
напоминать
себе,
It
has
nothing
to
do
with
me
Что
это
не
имеет
ко
мне
никакого
отношения.
He
has
nothing
У
него
ничего
нет.
He
is
not
me
Он
— это
не
я.
(His
vendetta
parchment)
(Его
пергамент
вендетты)
Floating
grey
abundance
Плывущее
серое
изобилие
Against
my
palace
of
conscience
На
фоне
моего
дворца
совести.
(Our
hero
deeply
loved
(Наш
герой,
глубоко
любимый,
Moonlit
walked
past
privet
and
wide-leaved
foliage)
В
лунном
свете
шел
мимо
бирючины
и
широколиственной
листвы.)
I′ll
tell
you
of
the
rats
in
this
world
Я
расскажу
тебе
о
крысах
этого
мира,
Fawning
in
place
with
The
Face
Пресмыкающихся
перед
Лицом.
Men
coming
between
each
other
Люди
встают
между
друг
другом
For
the
sake
of
a
two-minute
urge
Ради
двухминутного
порыва.
(It
is
headless)
(Это
безголовое)
Worth
$5
in
London
Стоит
5 долларов
в
Лондоне
And
cursed
anon.
И
проклято
анонимно.
Our
hero,
still
deeply
loved
Наш
герой,
все
еще
глубоко
любимый,
Moonlit
walks
past
privet
and
wide
leaved
В
лунном
свете
идет
мимо
бирючины
и
широколиственных
It
was
no
more
a
net
of
mesh
Это
было
больше
не
сетью,
It
was
class
Это
был
класс.
He
did
not
blink
a
lid
Он
не
моргнул
и
глазом.
He
braced
his
self-imposed
gorgeous
adult
net
Он
натянул
свою
самодельную
великолепную
взрослую
сеть
And
it
was
class
И
это
был
класс.
And
no
no-man's
land
И
никакая
ничейная
земля
Ever
had
this?
Не
видела
такого.
Their
follies
are
strong
liberation
Их
безумства
— сильное
освобождение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Smith, Brix Smith, Paul Hanley, Karl Burns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.