The Fall - Wings - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Fall - Wings




Day by day.
День за днём.
The moon gains on me.
Луна приближается ко мне.
Day by day.
День за днём.
The moon gains on me.
Луна приближается ко мне.
Purchased pair of flabby wings.
Купил пару дряблых крыльев.
I took to doing some HOVERING.
Я начал парить в воздухе.
Here is a list of incorrect things.
Вот список неправильных вещей.
HOVERED mid-air outside a study.
Завис в воздухе перед кабинетом.
An academic needed his chin,
Ученому нужен был его подбородок,
sent in the dust of some cheap magazines.
Отправленный в пыль каких-то дешевых журналов.
His academic rust, could not burn them up.
Его академическая ржавчина не могла сжечь их.
Recruited some gremlins.
Завербовал гремлинов.
To get me clear of the airline routes.
Чтобы убрать меня с авиалиний.
I paid them off with stuffing from my wings.
Я расплатился с ними начинкой из своих крыльев.
They had some fun with those cheapo airline snobs.
Они немного повеселились с этими дешевыми авиационными снобами.
The stuffing loss made me hit a timelock.
Потеря начинки заставила меня нажать на стопку времени.
I ended up in the eighteen sixties.
Я оказался в восемнадцать шестидесятых.
I've been there for one hundred and twenty five years.
Я здесь уже сто двадцать пять лет.
A small alteration of the past. Can turn time into space.
Небольшое изменение прошлого может превратить время в пространство.
Ended up under Ardwick Bridge.
Все закончилось под Ардвикским мостом.
With some veterans from the U.S. Civil War.
С ветеранами гражданской войны в США.
They were under Irish patronage.
Они находились под ирландским покровительством.
We shot dead a stupid sergeant,
Мы застрелили глупого сержанта,
but I got hit in the crossfire.
Но я попал под перекрестный огонь.
The lucky hit made me hit a time lock.
Удачное попадание заставило меня замкнуться во времени.
But, when I got back.
Но когда я вернулся...
The place I made the purchase, no longer exists
Место, где я совершил покупку, больше не существует.
I'd erased it under the bridge.
Я стер его под мостом.
Day by day.
День за днём.
The moon came towards me
Луна приблизилась ко мне.
By such things.
Такими вещами.
The moon came towards me.
Луна приблизилась ко мне.
So now I sleep in ditches.
Так что теперь я сплю в канавах.
And hide away from nosey kids.
И спрятаться подальше от любопытных детей.
The wings rot and feather under me.
Крылья гниют подо мной.
The wings rot and curl right under me.
Крылья гниют и сворачиваются прямо подо мной.
A small alteration of the past.
Небольшое изменение прошлого.
Can turn time into space.
Может превратить время в пространство.
Small touches can alter more than a mere decade.
Небольшие прикосновения могут изменить больше, чем просто десятилетие.
Wings X 17.
Крылья X 17.





Writer(s): Mark Edward Smith, Stephen Hanley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.