Paroles et traduction The Family Stand - Divided We Stand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divided We Stand
Разделенные мы стоим
Rungokno
tangise
atiku
rungokno
jerit
batin
iki
Услышь
крик
моего
сердца,
услышь
вопль
моей
души
Memuji
marang
sliramu
Воспевая
тебя
Oh
tangi
tansah
kelingan
roso
ati
lagi
kasmaran
О,
крик,
постоянно
вспоминаю
чувства
сердца,
снова
влюбленного
Pancene
nasib
nak
sayang
Какая
же
судьба,
дорогая
Tresno
iki,
urip
iki
Эта
любовь,
эта
жизнь
Sak
kabehe
mung
kanggo
sliramu
Всё
это
только
для
тебя
Senajan
loro
ati,
durung
saged
nduweni
nanging
Хотя
сердце
болит,
еще
не
могу
тебя
назвать
своей,
но
Sayangku
ra
bakal
layu
tetep
tak
gowo
nganti
aku
mati
Моя
любовь
не
увянет,
я
сохраню
ее
до
самой
смерти
Liwat
angin
sumilir
nggowo
kabeh
tresnaku
Сквозь
легкий
ветерок
несу
всю
мою
любовь
Tresno
suci
sing
ra
bakal
ilang
tekane
pati
Святая
любовь,
которая
не
исчезнет
до
самой
смерти
Sak
abote
aku
nggowo
roso
ing
ati
iki
Как
тяжело
мне
нести
это
чувство
в
сердце
Yo
mung
kanggo
kowe
cah
ayu
sing
tak
enteni
И
это
только
для
тебя,
красавица,
которую
я
жду
Aku
ra
bakal
mekso
jaluk
kowe
nerimo
Я
не
буду
заставлять
тебя
принимать
меня
Sak
kabehe
isi
dongo
ono
ing
sabendino
Все
мои
молитвы
каждый
день
об
этом
Tak
songgo
kabeh
rodo
sing
durung
bisa
mbok
tompo
Я
принимаю
все
слова,
которые
ты
еще
не
можешь
принять
Ngejo
ati
lan
tuturmu
sik
nggawe
aku
loro
Ищу
твое
сердце
и
слова,
которые
причиняют
мне
боль
Tresno
iki,
urip
iki
Эта
любовь,
эта
жизнь
Sak
kabehe
mung
kanggo
sliramu
Всё
это
только
для
тебя
Senajan
loro
ati,
durung
saged
nduweni
nanging
Хотя
сердце
болит,
еще
не
могу
назвать
тебя
своей,
но
Sayangku
ra
bakal
layu
tetep
tak
gowo
nganti
aku
mati
Моя
любовь
не
увянет,
я
сохраню
ее
до
самой
смерти
Yen
kudu
sewu
tahun
mesti
tak
enteni
Если
нужно
тысячу
лет,
я
буду
ждать
Senajan
jaluk
lintang
bakal
tak
lakoni
Даже
если
ты
попросишь
звезду,
я
это
сделаю
Rogo
batin
lan
nyowo
iki
wes
tak
mantepke
Телом,
душой
и
жизнью
я
твердо
решил
Kanggo
njogo
rosoku
marang
kowe
saklawase
Беречь
мои
чувства
к
тебе
вечно
Sabar
lan
nerimo
yen
kowe
ra
ngerteni
Терпение
и
принятие,
если
ты
не
понимаешь
Bakal
tak
kanggo
tangis
lan
cidro
ing
ati
Станут
моими
слезами
и
болью
в
сердце
Cah
ayu
bukakno
lawang
ono
ing
atimu
Красавица,
открой
дверь
в
свое
сердце
Supoyo
bisa
aku
nduweni
indahe
sliramu
Чтобы
я
мог
обладать
твоей
красотой
Tresno
iki,
urip
iki
Эта
любовь,
эта
жизнь
Sak
kabehe
mung
kanggo
sliramu
Всё
это
только
для
тебя
Senajan
loro
ati,
durung
saged
nduweni
nanging
Хотя
сердце
болит,
еще
не
могу
назвать
тебя
своей,
но
Sayangku
ra
bakal
layu
tetep
tak
gowo
nganti
aku
mati
Моя
любовь
не
увянет,
я
сохраню
ее
до
самой
смерти
Tresno
iki,
urip
iki
Эта
любовь,
эта
жизнь
Sak
kabehe
mung
kanggo
sliramu
Всё
это
только
для
тебя
Senajan
loro
ati,
durung
saged
nduweni
nanging
Хотя
сердце
болит,
еще
не
могу
назвать
тебя
своей,
но
Sayangku
ra
bakal
layu
tetep
tak
gowo
nganti
aku
mati
Моя
любовь
не
увянет,
я
сохраню
ее
до
самой
смерти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damon Hughes, Rory Kelaart, Bram Presser, Carlos Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.