Paroles et traduction The Federal Empire - Perfect Strangers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfect Strangers
Идеальные незнакомцы
Remember
when
you
shared
your
darkest
secret
Помнишь,
как
ты
поделилась
со
мной
своим
самым
темным
секретом?
And
you
can
trust
me
just
enough,
just
enough
to
keep
it
И
ты
доверяла
мне
достаточно,
как
раз
достаточно,
чтобы
я
его
хранил.
I
knew
where
every
scar
you
carried
came
from
Я
знал,
откуда
взялся
каждый
твой
шрам.
I'll
mouth-to-mouth,
mouth-to-mouth
for
the
bed
in
our
kingdom
Я
готов
был
на
все
ради
нашего
царства.
Our
kingdom
has
fallen
Наше
царство
пало.
Our
kingdom
Наше
царство.
Dom,
dom,
dom,
dom
Дом,
дом,
дом,
дом.
I
never
wanted
to
be
perfect
strangers
Я
никогда
не
хотел
стать
для
тебя
идеальным
незнакомцем.
And
now
I'm
all
alone
inside
this
anger
И
теперь
я
совсем
один
в
своей
злости.
I
took
for
granted
that
you'd
always
be
here
Я
принял
как
должное,
что
ты
всегда
будешь
рядом.
All
I
ever
wanted
was
you
Всё,
чего
я
когда-либо
хотел,
— это
ты.
All
I
ever
wanted
was
you
Всё,
чего
я
когда-либо
хотел,
— это
ты.
All
I
ever
wanted
was
you
Всё,
чего
я
когда-либо
хотел,
— это
ты.
All
I
ever
wanted
was
you
Всё,
чего
я
когда-либо
хотел,
— это
ты.
Our
kingdom
has
fallen
Наше
царство
пало.
All
I
ever
wanted
was
you
Всё,
чего
я
когда-либо
хотел,
— это
ты.
I
saw
you
drinking
coffee
with
him
in
the
morning
Я
видел,
как
ты
пила
кофе
с
ним
утром.
I
didn't
know
that
we
could
be,
we
could
be
so
boring
Я
не
знал,
что
мы
можем
быть,
можем
быть
такими
скучными.
I
guess
I
thought
I
knew
that
you
were
the
one
Наверное,
я
думал,
что
ты
— та
самая.
I
never
pictured
that
you'd
leave
Я
никогда
не
представлял,
что
ты
уйдешь.
Why'd
you
leave
our
kingdom?
Зачем
ты
покинула
наше
царство?
Our
kingdom
has
fallen
Наше
царство
пало.
Fallen,
fallen,
fallen,
fallen
Пало,
пало,
пало,
пало.
I
never
wanted
to
be
perfect
strangers
Я
никогда
не
хотел
стать
для
тебя
идеальным
незнакомцем.
And
now
I'm
all
alone
inside
this
anger
И
теперь
я
совсем
один
в
своей
злости.
I
took
for
granted
that
you'd
always
be
here
Я
принял
как
должное,
что
ты
всегда
будешь
рядом.
All
I
ever
wanted
was
you
Всё,
чего
я
когда-либо
хотел,
— это
ты.
Our
kingdom
has
fallen
Наше
царство
пало.
I
never
wanted
to
be
perfect
strangers
Я
никогда
не
хотел
стать
для
тебя
идеальным
незнакомцем.
All
I
ever
wanted
was
you
Всё,
чего
я
когда-либо
хотел,
— это
ты.
I
never
wanted
to
be
perfect
strangers
Я
никогда
не
хотел
стать
для
тебя
идеальным
незнакомцем.
All
I
ever
wanted
was
you
Всё,
чего
я
когда-либо
хотел,
— это
ты.
I
never
wanted
to
be
perfect
strangers
Я
никогда
не
хотел
стать
для
тебя
идеальным
незнакомцем.
All
I
ever
wanted
was
you
Всё,
чего
я
когда-либо
хотел,
— это
ты.
I
never
wanted
to
be
perfect
strangers
Я
никогда
не
хотел
стать
для
тебя
идеальным
незнакомцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHAD WOLF, KEITH VARON, MCKAY STEVENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.