Paroles et traduction The Felice Brothers - Take This Hammer (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take This Hammer (Live)
Возьми этот молот (Live)
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молот
(эй)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
его
капитану
(эй)
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молот
(эй)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
его
капитану
(эй)
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молот
(эй)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
его
капитану
(эй)
Tell
him
I'm
gone,
tell
him
I'm
gone
Скажи
ему,
что
я
ушел,
скажи
ему,
что
я
ушел
I
don't
want
no,
corn
bread
and
molasses
Я
не
хочу
кукурузный
хлеб
с
патокой
I
don't
want
no
goddamn
corn
bread
and
molasses
Я
не
хочу,
черт
возьми,
кукурузный
хлеб
с
патокой
I
don't
want
no
corn
bread
and
molasses
Я
не
хочу
кукурузный
хлеб
с
патокой
It
hurts
my
pride,
it
hurts
my
pride
Это
ранит
мою
гордость,
это
ранит
мою
гордость
I
don't
want
no
congratulations
Мне
не
нужны
поздравления
I
don't
want
no
congratulations
Мне
не
нужны
поздравления
I
don't
want
no
congratulations
Мне
не
нужны
поздравления
It
hurts
my
pride,
it
hurts
my
pride
Это
ранит
мою
гордость,
это
ранит
мою
гордость
Take
it
Jimmy!
Давай,
Джимми!
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молот
(эй)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
его
капитану
(эй)
Take
my
goddamn
hammer
(whoa)
Возьми
мой
чертов
молот
(эй)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
его
капитану
(эй)
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молот
(эй)
And
carry
it
to
the
captain
(wh0a)
И
отнеси
его
капитану
(эй)
Tell
him
I'm
gone,
tell
him
I'm
gone
Скажи
ему,
что
я
ушел,
скажи
ему,
что
я
ушел
I
don't
want
no
cornbread
and
molasses
Я
не
хочу
кукурузный
хлеб
с
патокой
I
don't
want
no
goddamn
cornbread
and
molasses
Я
не
хочу,
черт
возьми,
кукурузный
хлеб
с
патокой
I
don't
want
no
cornbread
and
molasses
Я
не
хочу
кукурузный
хлеб
с
патокой
It
hurts
my
pride,
it
hurts
my
pride
Это
ранит
мою
гордость,
это
ранит
мою
гордость
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huddie Ledbetter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.