Paroles et traduction The Felice Brothers - Take This Hammer (Live)
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молоток
(Ух
ты!)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
это
капитану
(Ух
ты!)
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молоток
(Ух
ты!)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
это
капитану
(Ух
ты!)
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молоток
(Ух
ты!)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
это
капитану
(Ух
ты!)
Tell
him
I'm
gone,
tell
him
I'm
gone
Скажи
ему,
что
я
ушел,
скажи
ему,
что
я
ушел.
I
don't
want
no,
corn
bread
and
molasses
Я
не
хочу
кукурузного
хлеба
и
патоки.
I
don't
want
no
goddamn
corn
bread
and
molasses
Я
не
хочу
никакого
чертового
кукурузного
хлеба
и
патоки
I
don't
want
no
corn
bread
and
molasses
Я
не
хочу
кукурузного
хлеба
и
патоки.
It
hurts
my
pride,
it
hurts
my
pride
Это
ранит
мою
гордость,
это
ранит
мою
гордость.
I
don't
want
no
congratulations
Я
не
хочу
никаких
поздравлений.
I
don't
want
no
congratulations
Я
не
хочу
никаких
поздравлений.
I
don't
want
no
congratulations
Я
не
хочу
никаких
поздравлений.
It
hurts
my
pride,
it
hurts
my
pride
Это
ранит
мою
гордость,
это
ранит
мою
гордость.
Take
it
Jimmy!
Возьми
его,
Джимми!
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молоток
(Ух
ты!)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
это
капитану
(Ух
ты!)
Take
my
goddamn
hammer
(whoa)
Возьми
мой
чертов
молоток
(Ух
ты!)
And
carry
it
to
the
captain
(whoa)
И
отнеси
это
капитану
(Ух
ты!)
Take
this
hammer
(whoa)
Возьми
этот
молоток
(Ух
ты!)
And
carry
it
to
the
captain
(wh0a)
И
отнеси
его
капитану
(wh0a).
Tell
him
I'm
gone,
tell
him
I'm
gone
Скажи
ему,
что
я
ушел,
скажи
ему,
что
я
ушел.
I
don't
want
no
cornbread
and
molasses
Я
не
хочу
кукурузного
хлеба
и
патоки.
I
don't
want
no
goddamn
cornbread
and
molasses
Я
не
хочу
никаких
чертовых
кукурузных
лепешек
и
патоки.
I
don't
want
no
cornbread
and
molasses
Я
не
хочу
кукурузного
хлеба
и
патоки.
It
hurts
my
pride,
it
hurts
my
pride
Это
ранит
мою
гордость,
это
ранит
мою
гордость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huddie Ledbetter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.