The Felice Brothers - We Shall Live Again - traduction des paroles en allemand

We Shall Live Again - The Felice Brotherstraduction en allemand




We Shall Live Again
Wir Werden Wieder Leben
I boarded the Pullman somewhere east of Council Bluffs
Ich stieg in den Pullman irgendwo östlich von Council Bluffs
I′ve been riding this train to the west now for so long that I can't
Ich fahre diesen Zug nun schon so lange nach Westen, dass ich mich nicht mehr
Remember when
Erinnern kann
The clouds are at the wind′s command
Die Wolken gehorchen dem Befehl des Windes
A great extinction is close at hand
Ein großes Aussterben steht bevor
But we shall live again
Aber wir werden wieder leben
We shall live again
Wir werden wieder leben
We shall live again
Wir werden wieder leben
Though our religion's the same as the pigeons
Obwohl unsere Religion dieselbe ist wie die der Tauben
From Francis of Assisi
Von Franz von Assisi
We all shall live again
Wir alle werden wieder leben
The nightingales were seized with a panic
Die Nachtigallen wurden von Panik ergriffen
As warplanes flew o'er the green Atlantic
Als Kampfflugzeuge über den grünen Atlantik flogen
But the day was fair beyond compare
Aber der Tag war unvergleichlich schön
And the long parade and the serenade
Und die lange Parade und die Serenade
We shall live again
Wir werden wieder leben
We shall live again
Wir werden wieder leben
We shall live again
Wir werden wieder leben
We′ll be painting roses with grandma Moses
Wir werden Rosen malen mit Oma Moses
And we′ll feel just as free and young
Und wir werden uns genauso frei und jung fühlen
As those flowers we stand among
Wie diese Blumen, unter denen wir stehen
We shall live again
Wir werden wieder leben
This train is like an endless parade
Dieser Zug ist wie eine endlose Parade
And it passes by each and every home in each and every town
Und er fährt an jedem einzelnen Haus in jeder einzelnen Stadt vorbei
And the women and children and men they hover to the doorways
Und die Frauen und Kinder und Männer drängen sich zu den Türen
And the windows
Und den Fenstern
Some hop on board, some wave farewell
Manche springen auf, manche winken zum Abschied
Or weep at the beauty of the crossing bell
Oder weinen über die Schönheit der Bahnübergangsglocke
But we all shall live again
Aber wir alle werden wieder leben
I've been in most of these motels on the edge of reality
Ich war in den meisten dieser Motels am Rande der Realität
I′ve even rode my donkey over the mountains of Argentina
Ich bin sogar mit meinem Esel über die Berge Argentiniens geritten
Some die on the steppes of a frozen wasteland
Manche sterben in den Steppen einer gefrorenen Einöde
Some OD on the road to Graceland
Manche sterben an einer Überdosis auf dem Weg nach Graceland
But we shall live again
Aber wir werden wieder leben
We shall live again
Wir werden wieder leben
We shall live again
Wir werden wieder leben
I find these truths to be self-evident
Ich halte diese Wahrheiten für selbstverständlich
In this life where any joyful thing
In diesem Leben, wo jede freudige Sache
Is paid twofold in suffering
Doppelt im Leiden bezahlt wird
We shall live again
Wir werden wieder leben
The train pressed on under night's crumbling waves
Der Zug fuhr weiter unter den zerbröselnden Wellen der Nacht
Through the dreamlike districts of the vanished days
Durch die traumgleichen Viertel der vergangenen Tage
A dead man falls from a trotting horse
Ein toter Mann fällt von einem trabenden Pferd
The rivers run backward to their ancient source
Die Flüsse fließen rückwärts zu ihrer alten Quelle
But we shall live again
Aber wir werden wieder leben
The dining car is filled mostly with Victorian-era ghosts
Der Speisewagen ist hauptsächlich mit Geistern aus der viktorianischen Ära gefüllt
And some sharpshooters firing at angels like startled ducks on the
Und einigen Scharfschützen, die auf Engel schießen wie aufgeschreckte Enten am
Horizon
Horizont
But you here with me when I close my eyes
Aber du bist hier bei mir, wenn ich meine Augen schließe
Giving alms to trembling palms
Gibst Almosen zitternden Händen
And your eyes so green and labyrinthine
Und deine Augen so grün und labyrinthisch
Remember Hegel, that beautiful son of a bitch
Erinnerst du dich an Hegel, diesen wunderschönen Mistkerl
Or Marcel Proust, you thought he ruled the roost
Oder Marcel Proust, du dachtest, er hätte das Sagen
He′s drinking a drink that's black as ink
Er trinkt ein Getränk, das schwarz wie Tinte ist
Watching a candied cherry sink
Beobachtet, wie eine kandierte Kirsche sinkt
It′s like the sorrow of the world distilled
Es ist wie das Leid der Welt, destilliert
We shall live again
Wir werden wieder leben
We shall live again
Wir werden wieder leben
All the great nations of the western plains
All die großen Nationen der westlichen Ebenen
There will be no more anguish and no more fear
Es wird keine Angst und keine Furcht mehr geben
And no more bloodshed on the red frontier
Und kein Blutvergießen mehr an der roten Grenze
And we shall live again
Und wir werden wieder leben
The wind took my train up into the chasms of the sky
Der Wind trug meinen Zug hinauf in die Schluchten des Himmels
And in the air hung a golden trumpet
Und in der Luft hing eine goldene Trompete
Some warn of heaven and its narrow gate
Manche warnen vor dem Himmel und seinem engen Tor
The baby angels are armed and overweight
Die Baby-Engel sind bewaffnet und übergewichtig
As they float above the turnstile and sing
Wie sie über dem Drehkreuz schweben und singen
You shall live again
Du wirst wieder leben
You shall live again
Du wirst wieder leben
This world is ours and all the stars
Diese Welt gehört uns und all die Sterne
It's like the frosting on a cake of death
Es ist wie der Zuckerguss auf einem Kuchen des Todes
And the only word that rhymes is breath
Und das einzige Wort, das sich darauf reimt, ist Atem
We shall live again
Wir werden wieder leben





Writer(s): James Paul Felice, Ian Michael Felice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.