Paroles et traduction The Fisherman's Friends - A Sailor Ain't A Sailor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Sailor Ain't A Sailor
Моряк уже не моряк
My
father
often
told
me
when
I
was
just
a
lad
Мой
отец
часто
говорил
мне,
когда
я
был
юнцом,
A
sailor's
life
was
very
hard,
the
food
was
always
bad
Что
жизнь
моряка
очень
трудна,
еда
всегда
плоха.
But
now
I've
joined
the
navy,
aboard
a
man
o'
war
Но
вот
я
вступил
во
флот,
на
борту
военного
корабля,
But
now
I
find
a
sailor
ain't
a
sailor
anymore
И
теперь
я
понимаю,
моряк
уже
не
моряк,
милая.
Don't
pull
on
the
rope
Не
тяни
канат,
Don't
climb
up
the
mast
Не
лезь
на
мачту,
If
you
see
a
sailin'
ship
it
might
be
your
last
Если
увидишь
парусник,
это
может
быть
твой
последний.
Just
get
your
savings
ready
for
another
round
ashore
Просто
готовь
свои
сбережения
для
очередной
гулянки
на
берегу,
A
sailor
ain't
a
sailor,
ain't
a
sailor
anymore
Моряк
уже
не
моряк,
не
моряк,
родная.
The
killick
of
our
mess,
he
says
we
got
it
soft
Наш
кок
говорит,
что
нам
живётся
легко,
Wasn't
like
this
in
his
day
when
he
was
up
aloft
Не
то,
что
в
его
дни,
когда
он
был
наверху.
We
like
our
bunks
and
sleeping
bags,
and
what's
a
hammock
for?
Нам
нравятся
наши
койки
и
спальные
мешки,
а
зачем
гамак?
A
swingin'
from
the
deckhead
or
lying
on
the
floor?
Качаться
с
палубы
или
лежать
на
полу?
Don't
pull
on
the
rope
Не
тяни
канат,
Don't
climb
up
the
mast
Не
лезь
на
мачту,
If
you
see
a
sailin'
ship
it
might
be
your
last
Если
увидишь
парусник,
это
может
быть
твой
последний.
Just
get
your
savings
ready
for
another
round
ashore
Просто
готовь
свои
сбережения
для
очередной
гулянки
на
берегу,
A
sailor
ain't
a
sailor,
ain't
a
sailor
anymore
Моряк
уже
не
моряк,
не
моряк,
родная.
They
gave
us
an
engine
that
first
went
up
and
down
Они
дали
нам
двигатель,
который
сначала
ходил
вверх-вниз,
With
some
more
technology
the
engine
went
around
С
развитием
технологий
двигатель
стал
вращаться.
We
know
a
steam
and
diesel,
but
what's
a
mainyard
for?
Мы
знаем
паровой
и
дизельный,
но
зачем
нужен
реи?
A
stoker
ain't
a
stoker
with
a
shovel
anymore
Кочегар
уже
не
кочегар
с
лопатой,
дорогая.
Don't
pull
on
the
rope
Не
тяни
канат,
Don't
climb
up
the
mast
Не
лезь
на
мачту,
If
you
see
a
sailin'
ship
it
might
be
your
last
Если
увидишь
парусник,
это
может
быть
твой
последний.
Just
get
your
savings
ready
for
another
round
ashore
Просто
готовь
свои
сбережения
для
очередной
гулянки
на
берегу,
A
sailor
ain't
a
sailor,
ain't
a
sailor
anymore
Моряк
уже
не
моряк,
не
моряк,
родная.
They
gave
us
an
Aldis
lamp,
so
we
could
do
it
right
Они
дали
нам
лампу
Альдиса,
чтобы
мы
могли
правильно
всё
делать,
They
gave
us
a
radio
to
signal
day
and
night
Они
дали
нам
радио
для
связи
днем
и
ночью.
We
know
our
codes
and
ciphers,
but
what's
a
semaphore?
Мы
знаем
наши
коды
и
шифры,
но
что
такое
семафор?
A
bunting
tosser
doesn't
toss
the
bunting
anymore
Сигнальщик
больше
не
машет
флажками,
милая.
Don't
pull
on
the
rope
Не
тяни
канат,
Don't
climb
up
the
mast
Не
лезь
на
мачту,
If
you
see
a
sailin'
ship
it
might
be
your
last
Если
увидишь
парусник,
это
может
быть
твой
последний.
Just
get
your
savings
ready
for
another
round
ashore
Просто
готовь
свои
сбережения
для
очередной
гулянки
на
берегу,
A
sailor
ain't
a
sailor,
ain't
a
sailor
anymore
Моряк
уже
не
моряк,
не
моряк,
родная.
Two
cans
of
beer
a
day
and
that's
a
bleedin'
lot
Две
банки
пива
в
день
- это
чертовски
много,
They
gave
us
an
extra
one
because
we
swabbed
the
top
Они
дали
нам
еще
одну,
потому
что
мы
драили
палубу.
So,
get
on
your
civvy
clothes,
you'll
find
a
pub
ashore
Так
что
надевай
свою
гражданскую
одежду,
ты
найдешь
паб
на
берегу,
A
sailor's
still
a
sailor,
just
like
he
was
before
Моряк
всё
ещё
моряк,
такой
же,
как
и
прежде.
Don't
pull
on
the
rope
Не
тяни
канат,
Don't
climb
up
the
mast
Не
лезь
на
мачту,
If
you
see
a
sailin'
ship
it
might
be
your
last
Если
увидишь
парусник,
это
может
быть
твой
последний.
Just
get
your
savings
ready
for
another
round
ashore
Просто
готовь
свои
сбережения
для
очередной
гулянки
на
берегу,
A
sailor
ain't
a
sailor,
ain't
a
sailor
anymore
Моряк
уже
не
моряк,
не
моряк,
родная.
Don't
pull
on
the
rope
Не
тяни
канат,
Don't
climb
up
the
mast
Не
лезь
на
мачту,
If
you
see
a
sailin'
ship
it
might
be
your
last
Если
увидишь
парусник,
это
может
быть
твой
последний.
Just
get
your
savings
ready
for
another
round
ashore
Просто
готовь
свои
сбережения
для
очередной
гулянки
на
берегу,
A
sailor
ain't
a
sailor,
ain't
a
sailor
anymore
Моряк
уже
не
моряк,
не
моряк,
родная.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Lewis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.