The Fisherman's Friends - A Sailor Ain't A Sailor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Fisherman's Friends - A Sailor Ain't A Sailor




A Sailor Ain't A Sailor
Моряк уже не моряк
My father often told me when I was just a lad
Мой отец часто говорил мне, когда я был юнцом,
A sailor's life was very hard, the food was always bad
Что жизнь моряка очень трудна, еда всегда плоха.
But now I've joined the navy, aboard a man o' war
Но вот я вступил во флот, на борту военного корабля,
But now I find a sailor ain't a sailor anymore
И теперь я понимаю, моряк уже не моряк, милая.
Don't pull on the rope
Не тяни канат,
Don't climb up the mast
Не лезь на мачту,
If you see a sailin' ship it might be your last
Если увидишь парусник, это может быть твой последний.
Just get your savings ready for another round ashore
Просто готовь свои сбережения для очередной гулянки на берегу,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor anymore
Моряк уже не моряк, не моряк, родная.
The killick of our mess, he says we got it soft
Наш кок говорит, что нам живётся легко,
Wasn't like this in his day when he was up aloft
Не то, что в его дни, когда он был наверху.
We like our bunks and sleeping bags, and what's a hammock for?
Нам нравятся наши койки и спальные мешки, а зачем гамак?
A swingin' from the deckhead or lying on the floor?
Качаться с палубы или лежать на полу?
Don't pull on the rope
Не тяни канат,
Don't climb up the mast
Не лезь на мачту,
If you see a sailin' ship it might be your last
Если увидишь парусник, это может быть твой последний.
Just get your savings ready for another round ashore
Просто готовь свои сбережения для очередной гулянки на берегу,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor anymore
Моряк уже не моряк, не моряк, родная.
They gave us an engine that first went up and down
Они дали нам двигатель, который сначала ходил вверх-вниз,
With some more technology the engine went around
С развитием технологий двигатель стал вращаться.
We know a steam and diesel, but what's a mainyard for?
Мы знаем паровой и дизельный, но зачем нужен реи?
A stoker ain't a stoker with a shovel anymore
Кочегар уже не кочегар с лопатой, дорогая.
Don't pull on the rope
Не тяни канат,
Don't climb up the mast
Не лезь на мачту,
If you see a sailin' ship it might be your last
Если увидишь парусник, это может быть твой последний.
Just get your savings ready for another round ashore
Просто готовь свои сбережения для очередной гулянки на берегу,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor anymore
Моряк уже не моряк, не моряк, родная.
They gave us an Aldis lamp, so we could do it right
Они дали нам лампу Альдиса, чтобы мы могли правильно всё делать,
They gave us a radio to signal day and night
Они дали нам радио для связи днем и ночью.
We know our codes and ciphers, but what's a semaphore?
Мы знаем наши коды и шифры, но что такое семафор?
A bunting tosser doesn't toss the bunting anymore
Сигнальщик больше не машет флажками, милая.
Don't pull on the rope
Не тяни канат,
Don't climb up the mast
Не лезь на мачту,
If you see a sailin' ship it might be your last
Если увидишь парусник, это может быть твой последний.
Just get your savings ready for another round ashore
Просто готовь свои сбережения для очередной гулянки на берегу,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor anymore
Моряк уже не моряк, не моряк, родная.
Two cans of beer a day and that's a bleedin' lot
Две банки пива в день - это чертовски много,
They gave us an extra one because we swabbed the top
Они дали нам еще одну, потому что мы драили палубу.
So, get on your civvy clothes, you'll find a pub ashore
Так что надевай свою гражданскую одежду, ты найдешь паб на берегу,
A sailor's still a sailor, just like he was before
Моряк всё ещё моряк, такой же, как и прежде.
Don't pull on the rope
Не тяни канат,
Don't climb up the mast
Не лезь на мачту,
If you see a sailin' ship it might be your last
Если увидишь парусник, это может быть твой последний.
Just get your savings ready for another round ashore
Просто готовь свои сбережения для очередной гулянки на берегу,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor anymore
Моряк уже не моряк, не моряк, родная.
Don't pull on the rope
Не тяни канат,
Don't climb up the mast
Не лезь на мачту,
If you see a sailin' ship it might be your last
Если увидишь парусник, это может быть твой последний.
Just get your savings ready for another round ashore
Просто готовь свои сбережения для очередной гулянки на берегу,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor anymore
Моряк уже не моряк, не моряк, родная.





Writer(s): Tom Lewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.