Paroles et traduction The Flaming Lips feat. Andre de Ridder & Colorado Symphony - Buggin' - Live at Red Rocks
We
are
The
Flaming
Lips
Мы-пылающие
губы.
And
we
are
here
with
Andre
de
Ridder
И
мы
здесь
с
Андре
де
Риддером.
He's
behind
me,
you
see
him
flailin'
around
Он
позади
меня,
ты
видишь,
как
он
мечется.
And
this
is,
for
those
who
have
probably
seen
them
И
это
для
тех,
кто,
вероятно,
видел
их.
The
big,
big
ensemble
behind
us
is
Colorado
Symphony
Orchestra
Большой,
большой
ансамбль
позади
нас-симфонический
оркестр
Колорадо.
Yeah,
alright
Да,
хорошо.
And
we
are
doing
this
record,
it's
called
"The
Soft
Bulletin'"
И
мы
делаем
эту
запись,
она
называется
"мягкий
бюллетень".
And
as
best
as
we
can
we're
doing
it
from
the
beginning
all
the
way
through,
to
the
very
end
И
мы
делаем
все,
что
в
наших
силах,
с
самого
начала
и
до
самого
конца.
And
I
think
it's
going
really
well,
yeah
И
я
думаю,
что
все
идет
очень
хорошо,
да
OK,
so
Ладно,
так
что
...
This,
this
song
Эта,
эта
песня
...
People
have,
probably,
maybe
a
wrong
impression
sometimes
У
людей,
возможно,
иногда
складывается
неправильное
впечатление.
About
the
way
musicians
view,
um,
just
sounds
in
general
О
том,
как
музыканты
воспринимают,
Гм,
Просто
звуки
в
целом
And,
told
Andre
sometimes,
we
have
everybody
in
the
audience
И,
говорил
иногда
Андре,
у
нас
все
в
зале.
Make
some
version
of
what
you
think
would
be
the
sound
of
an
insect,
ok?
Придумай
какую-нибудь
версию
того,
что
ты
считаешь
звуком
насекомого,
хорошо?
And
he
said,
well,
the
orchestra
is
gonna
do
the
same
thing
И
он
сказал:
"что
ж,
оркестр
будет
делать
то
же
самое".
They're
gonna
do
this
bad,
this
cacophony
of
things
that...
Они
собираются
сделать
это
плохо,
эту
какофонию
вещей,
которые...
We're
all
gonna
make
believe
is
sounding
like
a
giant
swarm
of
friendly
insects
of
all
types
Мы
все
будем
притворяться,
что
это
звучит
как
гигантский
рой
дружелюбных
насекомых
всех
видов.
So,
we're
gonna
have
them
begin
Так
что
мы
заставим
их
начать.
But
I
do
want
you
to
be
prepared
to
be
a
very,
very
loud
swarm
of
whatever,
whatever
insect
you
want
to
be
Но
я
хочу,
чтобы
ты
был
готов
стать
очень,
очень
шумным
Роем
любого,
какого
бы
насекомого
ты
ни
захотел.
But
you
must
be
very
loud
and
I'll
help
you
along,
ok
Но
ты
должен
быть
очень
громким,
и
я
помогу
тебе,
хорошо
Come
on,
Red
Rocks
Вперед,
красные
скалы!
Let's
hear
some
bugs
Давай
послушаем
Жуков
All
those
bugs
Все
эти
жуки
Buzzin'
around
your
head
Жужжит
у
тебя
в
голове.
Well,
they
fly
in
the
air
Что
ж,
они
летают
по
воздуху.
As
you
comb
your
hair
Когда
ты
расчесываешь
волосы
And
the
summertime
will
make
you
И
лето
заставит
тебя
...
Itch
the
mosquito
bite
(come
on)
Зуд
от
укуса
комара
(ну
же!)
The
buzz
of
love
Жужжание
любви
Is
busy
buggin'
you
Он
занят
тем,
что
достает
тебя.
Well,
they
fly
in
the
air
Что
ж,
они
летают
по
воздуху.
As
you
comb
your
hair
Когда
ты
расчесываешь
волосы
And
they're
splattered
up
and
down
И
они
разбрызганы
вверх
и
вниз.
Your
windshield,
the
headlights
Лобовое
стекло,
фары
...
Well,
they
bite
Что
ж,
они
кусаются.
Yeah,
they
bite
Да,
они
кусаются.
But
you
can't
see
them
there
Но
их
там
не
видно.
Yeah,
they
bite
Да,
они
кусаются.
Well,
they
bite
Что
ж,
они
кусаются.
But
you
can't
tell
they're
there
(come
on)
Но
ты
не
можешь
сказать,
что
они
там
(давай
же).
Does
love
buzz?
Жужжит
ли
любовь?
Because
that's
what
it
does
Потому
что
так
оно
и
есть
Well,
they
fly
in
the
air
Что
ж,
они
летают
по
воздуху.
As
you
comb
your
hair
Когда
ты
расчесываешь
волосы
And
the
summertime
will
make
you
И
лето
заставит
тебя
...
Itch
the
mosquito
bites
Зуд
от
укусов
комаров
And
they
fly
in
the
air
И
они
летают
в
воздухе.
Comb
your
hair
Расчеши
волосы.
And
they're
splattered
up
and
down
your
windshield
И
они
разбрызганы
по
твоему
лобовому
стеклу.
And
they
fly
in
the
air
И
они
летают
в
воздухе.
Comb
your
hair
Расчеши
волосы.
Fly
in
the
air
Лети
по
воздуху
Comb
your
hair
Расчеши
волосы.
Excellent,
yeah
Отлично,
да
Thank
you,
thank
you,
thank
you,
thank
you,
thank
you
Спасибо,
спасибо,
спасибо,
спасибо,
спасибо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Drozd, Michael Ivins, Wayne Coyne, Ronald Lee Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.