Paroles et traduction The Flaming Lips - Summertime Blues (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
gonna
raise
a
fuss
Я
собираюсь
поднять
шум.
I'm
gonna
raise
a
holler
Я
буду
кричать,
About
workin'
all
summer
что
буду
работать
все
лето.
Just-a
trying
to
earn
a
dollar
Просто-попытка
заработать
доллар.
Every
time
I
call
my
baby
Каждый
раз,
когда
я
звоню
своей
малышке
And
ask
her
to
date
И
приглашаю
ее
на
свидание.
My
boss
says
"Uh
duh
son
you
gotta
work
late"
Мой
босс
говорит
:"
Э-э-э,
сынок,
тебе
надо
работать
допоздна".
Sometimes
I
wonder
Иногда
я
удивляюсь.
What
I'm-a
gonna
do
Что
я
собираюсь
делать?
But
there
ain't
no
cure
Но
нет
никакого
лекарства.
For
the
summertime
blues
Для
летнего
блюза
Well
my
mama
papa
told
me
Ну,
моя
мама
и
папа
сказали
мне
"Son,
you
gotta
make
some
money"
: "Сынок,
ты
должен
заработать
немного
денег".
If
you
wanna
use
the
car
Если
ты
хочешь
воспользоваться
машиной
To
go
ridin'
next
Sunday
В
следующее
воскресенье
поеду
кататься
верхом.
Well,
I
didn't
go
to
work
Что
ж,
я
не
пошел
на
работу.
So
my
pa
said
I
was
sick
Папа
сказал,
что
я
болен.
"You
can't
use
the
car
- Ты
не
можешь
воспользоваться
машиной
.
'Cuz
you
didn't
work
a
lick"
- Потому
что
ты
ни
капли
не
работал.
Sometimes
I
wonder
what
l'm-a
gonna
do
Иногда
я
задаюсь
вопросом,
что
я
буду
делать.
But
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Но
нет
лекарства
от
летней
тоски.
I'm
going
to
take
your
wish
Я
исполню
твое
желание.
Gonna
have
a
fine
vacation
У
нас
будет
прекрасный
отпуск
I'm
gonna
take
my
problem
Я
возьмусь
за
свою
проблему.
Through
the
United
Nations
Через
Организацию
Объединенных
Наций
Well
I
called
my
congressman
Я
позвонил
своему
конгрессмену.
And
he
said
to
woe
И
он
сказал
Горе
"I'd
like
to
help
you
son
- Я
бы
хотел
помочь
тебе,
сынок.
But
you're
too
young
to
vote"
Но
ты
слишком
молода,
чтобы
голосовать.
Sometimes
I
wonder
what
l'm-a
gonna
do
Иногда
я
задаюсь
вопросом,
что
я
буду
делать.
But
there
ain't
no
cure
Но
нет
никакого
лекарства.
For
the
summertime
blues
Для
летнего
блюза
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Cochran, J. Capehart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.