The Flamingos - The Vow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Flamingos - The Vow




The Vow
Клятва
We made a vow we could never ever keep.
Мы дали клятву, которую никогда не смогли бы сдержать.
Still somehow the thought of it runs deep.
Но почему-то мысль об этом глубоко запала в душу.
There is the glory of the coming of the glory of the Lord
Есть слава пришествия Господа,
And there's an answer where there was no call.
И есть ответ там, где не было призыва.
But I've been so unkind, no heart, no mind.
Но я был так недобр, без сердца, без разума.
If I could give it all I would give it all
Если бы я мог отдать всё, я бы отдал всё,
I would give it all to you, to you, for you.
Я бы отдал всё тебе, тебе, ради тебя.
This is it for you. This is it for you. This is it for you. This is all.
Это всё для тебя. Это всё для тебя. Это всё для тебя. Это всё.
But I will take your money - take it with a cursory smile.
Но я возьму твои деньги - возьму с мимолетной улыбкой.
It's only fashion sense. Don't take offence - I don't like the style.
Это всего лишь чувство стиля. Не обижайся - мне не нравится такой стиль.
Tables turned. I call the shots. Will I be your friend?
Столы перевернулись. Теперь я командую парадом. Буду ли я твоим другом?
God knows where it started or where it will end.
Бог знает, где это началось и где закончится.
Don't ask me now "Was honesty the crime?"
Не спрашивай меня сейчас: «Была ли честность преступлением?»
Don't ask me now, maybe some other time.
Не спрашивай меня сейчас, может быть, в другой раз.
What is there to say and what is there to prove
Что тут скажешь и что тут докажешь,
And who is there to prove it to?
И кому это доказывать?
Because there's no sense in false pretence
Потому что нет смысла в притворстве,
Would I ever lie to you or for you?
Солгал бы я тебе или ради тебя?
This is it for you. This is it for you. This is it for you. This is all.
Это всё для тебя. Это всё для тебя. Это всё для тебя. Это всё.
But I will take your money - take it with a cursory smile.
Но я возьму твои деньги - возьму с мимолетной улыбкой.
It's only fashion sense. Don't take offence - I don't like the style.
Это всего лишь чувство стиля. Не обижайся - мне не нравится такой стиль.
Tables turned. I call the shots. Will I be your friend?
Столы перевернулись. Теперь я командую парадом. Буду ли я твоим другом?
God knows where it started or where it will end.
Бог знает, где это началось и где закончится.
But I will take your money - take it with a cursory smile.
Но я возьму твои деньги - возьму с мимолетной улыбкой.
It's only fashion sense. Don't take offence - I don't like the style.
Это всего лишь чувство стиля. Не обижайся - мне не нравится такой стиль.
Tables turned. I call the shots. Will I be your friend?
Столы перевернулись. Теперь я командую парадом. Буду ли я твоим другом?
God knows where it started or where it will end.
Бог знает, где это началось и где закончится.





Writer(s): Zeke Carey, Horace Webb, George Motola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.