Paroles et traduction The Flying Rebollos - Ajuste de Cuentas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ajuste de Cuentas
Squaring of Accounts
Creías
ser
un
chico
listo
You
thought
yourself
a
clever
boy
Y
te
subiste
a
la
chepa
And
you
got
up
on
the
hump
Si
te
lo
habían
advertido
If
they
had
warned
you
Con
esa
gente
no
se
juega
You
don't
play
with
those
people
Los
tienes
de
frente
y
toda
tu
gente
You
have
them
in
front
of
you
and
all
your
people
Se
lo
están
haciendo
de
orejas
They
are
making
ears
of
it
La
noche
va
a
ser
tu
suplicio
The
night
is
going
to
be
your
torture
Un
fallo
arruina
una
carrera
A
failure
ruins
a
career
Y
ahora
te
están
esperando
And
now
they
are
waiting
for
you
Y
nadie
hace
caso
a
tus
muecas
And
no
one
pays
attention
to
your
grimaces
Debías
haber
cumplido
You
should
have
done
it
Parece
que
las
has
jodido
Looks
like
you
screwed
them
up
Y
ahora
estás
metido
And
now
you
are
in
En
medio
de
un
ajuste
de
cuentas
In
the
middle
of
a
showdown
Es
un
ajuste
de
cuentas
It's
a
showdown
Es
un
ajuste
de
cuentas
It's
a
showdown
Chaval
no
le
des
más
vueltas
Boy,
don't
think
about
it
anymore
Pues
te
la
van
a
clavar
Because
they're
going
to
nail
you
Creías
ser
un
chico
listo
You
thought
yourself
a
clever
boy
Y
te
subiste
a
la
chepa
And
you
got
up
on
the
hump
Si
te
lo
habían
advertido
If
they
had
warned
you
Con
esa
gente
no
se
juega
You
don't
play
with
those
people
Los
tienes
de
frente
y
toda
tu
gente
You
have
them
in
front
of
you
and
all
your
people
Se
lo
están
haciendo
de
orejas
They
are
making
ears
of
it
La
noche
va
a
ser
tu
suplicio
The
night
is
going
to
be
your
torture
Un
fallo
arruina
una
carrera
A
failure
ruins
a
career
Y
ahora
te
están
esperando
And
now
they
are
waiting
for
you
Y
nadie
hace
caso
a
tus
muecas
And
no
one
pays
attention
to
your
grimaces
Debías
haber
cumplido
You
should
have
done
it
Parece
que
las
has
jodido
Looks
like
you
screwed
them
up
Y
ahora
estás
metido
And
now
you
are
in
En
medio
de
un
ajuste
de
cuentas
In
the
middle
of
a
showdown
Es
un
ajuste
de
cuentas
It's
a
showdown
Es
un
ajuste
de
cuentas
It's
a
showdown
Chaval
no
le
des
más
vueltas
Boy,
don't
think
about
it
anymore
Pues
te
la
van
a
clavar
Because
they're
going
to
nail
you
Tu
papá
siempre
dijo
que
ibas
a
acabar
mal
Your
dad
always
said
you
were
going
to
end
up
bad
Que
tus
falsos
amigos
te
abandonarán
That
your
false
friends
will
abandon
you
El
final
de
la
calle
está
empezando
a
brillar
The
end
of
the
street
is
starting
to
shine
Tu
peor
regalito
ya
está
allí
en
el
billar
Your
worst
little
gift
is
already
there
on
the
pool
table
Debías
haber
cumplido
You
should
have
done
it
Parece
que
las
has
jodido
Looks
like
you
screwed
them
up
Y
ahora
estás
metido
And
now
you
are
in
En
medio
de
un
ajuste
de
cuentas
In
the
middle
of
a
showdown
Es
un
ajuste
de
cuentas
It's
a
showdown
Es
un
ajuste
de
cuentas
It's
a
showdown
Chaval
no
le
des
más
vueltas
Boy,
don't
think
about
it
anymore
Pues
te
la
van
a
clavar
Because
they're
going
to
nail
you
Pues
te
la
van
a
clavar
They're
going
to
nail
you
Chaval
no
le
des
más
vueltas
Boy,
don't
think
about
it
anymore
Pues
te
la
van...
pues
te
la
van...
Because
they're
going
to...
they're
going
to...
Te
la
acaban
de
clavar
They
have
just
nailed
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Goicoechea Mendiola, Gorka Bringas Herran, Jesus Alday Roth, Javier Arreche Irigoyen, Eduardo Arostegui Zapata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.