The Flying Rebollos - Ajuste de Cuentas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Flying Rebollos - Ajuste de Cuentas




Ajuste de Cuentas
Squaring of Accounts
Creías ser un chico listo
You thought yourself a clever boy
Y te subiste a la chepa
And you got up on the hump
Si te lo habían advertido
If they had warned you
Con esa gente no se juega
You don't play with those people
Los tienes de frente y toda tu gente
You have them in front of you and all your people
Se lo están haciendo de orejas
They are making ears of it
La noche va a ser tu suplicio
The night is going to be your torture
Un fallo arruina una carrera
A failure ruins a career
Y ahora te están esperando
And now they are waiting for you
Y nadie hace caso a tus muecas
And no one pays attention to your grimaces
Debías haber cumplido
You should have done it
Parece que las has jodido
Looks like you screwed them up
Y ahora estás metido
And now you are in
En medio de un ajuste de cuentas
In the middle of a showdown
Es un ajuste de cuentas
It's a showdown
Es un ajuste de cuentas
It's a showdown
Chaval no le des más vueltas
Boy, don't think about it anymore
Pues te la van a clavar
Because they're going to nail you
Creías ser un chico listo
You thought yourself a clever boy
Y te subiste a la chepa
And you got up on the hump
Si te lo habían advertido
If they had warned you
Con esa gente no se juega
You don't play with those people
Los tienes de frente y toda tu gente
You have them in front of you and all your people
Se lo están haciendo de orejas
They are making ears of it
La noche va a ser tu suplicio
The night is going to be your torture
Un fallo arruina una carrera
A failure ruins a career
Y ahora te están esperando
And now they are waiting for you
Y nadie hace caso a tus muecas
And no one pays attention to your grimaces
Debías haber cumplido
You should have done it
Parece que las has jodido
Looks like you screwed them up
Y ahora estás metido
And now you are in
En medio de un ajuste de cuentas
In the middle of a showdown
Es un ajuste de cuentas
It's a showdown
Es un ajuste de cuentas
It's a showdown
Chaval no le des más vueltas
Boy, don't think about it anymore
Pues te la van a clavar
Because they're going to nail you
Tu papá siempre dijo que ibas a acabar mal
Your dad always said you were going to end up bad
Que tus falsos amigos te abandonarán
That your false friends will abandon you
El final de la calle está empezando a brillar
The end of the street is starting to shine
Tu peor regalito ya está allí en el billar
Your worst little gift is already there on the pool table
Debías haber cumplido
You should have done it
Parece que las has jodido
Looks like you screwed them up
Y ahora estás metido
And now you are in
En medio de un ajuste de cuentas
In the middle of a showdown
Es un ajuste de cuentas
It's a showdown
Es un ajuste de cuentas
It's a showdown
Chaval no le des más vueltas
Boy, don't think about it anymore
Pues te la van a clavar
Because they're going to nail you
Pues te la van a clavar
They're going to nail you
Chaval no le des más vueltas
Boy, don't think about it anymore
Pues te la van... pues te la van...
Because they're going to... they're going to...
Te la acaban de clavar
They have just nailed you





Writer(s): Javier Goicoechea Mendiola, Gorka Bringas Herran, Jesus Alday Roth, Javier Arreche Irigoyen, Eduardo Arostegui Zapata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.