The Flying Rebollos - Son Cosas de Ayer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Flying Rebollos - Son Cosas de Ayer




Son Cosas de Ayer
Things From Yesterday
¿Para qué quiero dinero si tengo tu amor?
Why would I want money if I have your love?
¿Para qué un trabajo fijo si tengo valor?
Why would I want a steady job if I have courage?
No malgastaré mi tiempo, sólo viviré una vez
I won't waste my time, I will only live once
Sólo lo arrancaré a la fuerza, no regalo mi sudor
I will only take it by force, I won't give away my sweat
Conocí a una chica guapa que sonríe todo el día
I met a beautiful girl who smiles all day long
Conocí a otra chiquita que nunca lo hacía
I met another young girl who never did
Nos perdimos en la noche y le hice un juramento:
We got lost in the night and I made her a promise:
'Que nos cuelguen juntos nena, si no lo pasamos bien'
'Let them hang us together, baby, if we don't have a good time'
Pasé mi juventud colándome en el tren
I spent my youth sneaking onto the train
De Algeciras a Irún oculto en el express
From Algeciras to Irún, hidden in the express
Los viejos me enseñaban canciones olvidadas
The old guys taught me forgotten songs
Son cosas de ayer
They are things from yesterday
Marisa 'la colgada' decidió volar muy lejos
Marisa 'the hanger-on' decided to fly far away
Y vendía su pellejo en la barra de un bar
And she sold her skin at the bar of a bar
Nadie le explicó que un día todo el mundo se hace viejo
Nobody explained to her that everyone gets old someday
Emprendió su último viaje
She embarked on her last journey
Y no puede aterrizar
And she can't land
Antonio 'el carrilano' vendió su pasaporte
Antonio 'the lowlander' sold his passport
Y en un bar de Sevilla hizo trampas al poker
And cheated at poker in a bar in Seville
Todo su delito fue no querer seguir el juego
His only crime was not wanting to play the game
Y se encontró con el fuego
And he came face to face with the fire
De un acero por detrás
Of steel from behind
Pasó su juventud pidiendo en un andén
He spent his youth begging on a platform
Monedas que se hacían vino de Jerez
Coins that turned into Jerez wine
La poli le acosaba, las gentes aflojaban
The police harassed him, the people gave him money
Son cosas de ayer
They are things from yesterday
Pasé mi juventud colándome en el tren
I spent my youth sneaking onto the train
De Algeciras a Irún oculto en el express
From Algeciras to Irún, hidden in the express
Los viejos me enseñaban canciones olvidadas
The old guys taught me forgotten songs
Son cosas de ayer
They are things from yesterday
Pasé mi juventud colándome en el tren
I spent my youth sneaking onto the train
De Algeciras a Irún oculto en el express
From Algeciras to Irún, hidden in the express
Los viejos me enseñaban canciones olvidadas
The old guys taught me forgotten songs
Son cosas de ayer
They are things from yesterday
¿Para qué quiero dinero si tengo tu amor?
Why would I want money if I have your love?
¿Para qué un trabajo fijo si tengo valor?
Why would I want a steady job if I have courage?
No malgastaré mi tiempo, sólo viviré una vez
I won't waste my time, I will only live once
Sólo lo arrancaré a la fuerza, no regalo mi sudor
I will only take it by force, I won't give away my sweat
Conocí a una chica guapa que sonríe todo el día
I met a beautiful girl who smiles all day long
Conocí a otra chiquita que nunca lo hacía
I met another young girl who never did
Nos perdimos en la noche y le hice un juramento:
We got lost in the night and I made her a promise:
'Que nos cuelguen juntos nena, si no lo pasamos bien, muy bien'
'Let them hang us together, baby, if we don't have a good time, a very good time'
Pasó su juventud pidiendo en un andén
He spent his youth begging on a platform
Monedas que se hacían vino de Jerez
Coins that turned into Jerez wine
La poli le acosaba, las gentes aflojaban
The police harassed him, the people gave him money
Son cosas de ayer
They are things from yesterday
Pasé mi juventud colándome en el tren
I spent my youth sneaking onto the train
De Algeciras a Irún oculto en el express
From Algeciras to Irún, hidden in the express
Los viejos me enseñaban canciones olvidadas
The old guys taught me forgotten songs
Son cosas de ayer
They are things from yesterday





Writer(s): Eduardo Arostegui Zapata, Gorka Bringas Herran, Javier Arreche Irigoyen, Javier Goicoechea Mendiola, Jesus Alday Roth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.