Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know
the
feeling
of
something
half
remembered
Du
kennst
das
Gefühl
dieser
fast
vergessenen
Empfindung,
Of
something
that
never
happened,
yet
you
recall
it
well.
Von
etwas,
das
nie
geschah,
doch
Du
erinnerst
Dich
gut.
You
know
the
feeling
of
recognizing
someone
Du
kennst
das
Gefühl,
jemanden
zu
erkennen
wieder,
That
you've
never
met
as
far
as
you
could
tell,
well.
Den
Du
nie
getroffen,
soweit
Du
es
wusstest,
ja.
Laura
is
the
face
in
the
misty
light,
Laura
ist
das
Gesicht
in
dem
leisen
Licht,
Footsteps
that
you
hear
down
the
hall.
Fußstapfen
auf
dem
Flur,
die
Dich
rufen
sacht.
The
laugh
that
floats
on
a
summer
night
Ein
Lachen,
das
auf
Sommernacht
schwebt,
That
you
can
never
quite
recall.
Das
Du
niemals
ganz
zurückholen
kannst.
And
you
see
Laura
on
the
train
that
is
passing
thru.
Und
Du
siehst
Laura
im
vorüberfahrenden
Zug.
Those
eyes,
how
familiar
they
seem.
Diese
Augen,
wie
vertraut
sie
Dir
scheinen.
She
gave
your
very
first
kiss
to
you.
Sie
gab
Dir
Deinen
allerersten
Kuss,
That
was
Laura
but
she's
only
a
dream.
Das
war
Laura,
doch
nur
ein
erfunden
Traumbild.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Ryan, David Lubell Buskin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.