Paroles et traduction The Four Lads - Istanbul (Not Constantinople)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Istanbul
was
Constantinople
Стамбул
был
Константинополем.
Now
it's
Istanbul
not
Constantinople
Теперь
это
Стамбул
а
не
Константинополь
Been
a
long
time
gone
Я
уже
давно
ушел.
Old
Constantinople's
still
has
Turkish
delight
В
старом
Константинополе
все
еще
есть
рахат-лукум.
On
a
moonlit
night
В
лунную
ночь
Every
gal
in
Constantinople
Каждая
девушка
в
Константинополе.
Lives
in
Istanbul,
not
Constantinople
Живет
в
Стамбуле,
а
не
в
Константинополе.
So
if
you've
a
date
in
Constantinople
Так
что
если
у
тебя
свидание
в
Константинополе
She'll
be
waiting
in
Istanbul
Она
будет
ждать
в
Стамбуле.
Even
old
New
York
was
once
New
Amsterdam
Даже
старый
Нью-Йорк
когда-то
был
Новым
Амстердамом.
Why
they
changed
it,
I
can't
say
Почему
они
изменили
его,
я
не
могу
сказать.
(People
just
liked
it
better
that
way)
(Людям
просто
так
больше
нравилось)
Take
me
back
to
Constantinople
Отвези
меня
обратно
в
Константинополь.
No,
you
can't
go
back
to
Constantinople
Нет,
ты
не
можешь
вернуться
в
Константинополь.
Now
it's
Istanbul,
not
Constantinople
Теперь
это
Стамбул,
а
не
Константинополь.
Why
did
Constantinople
get
the
works?
Почему
работы
достались
Константинополю?
That's
nobody's
business
but
the
Turks'
Это
никого
не
касается,
кроме
турок.
Even
old
New
York
was
once
New
Amsterdam
Даже
старый
Нью-Йорк
когда-то
был
Новым
Амстердамом.
Why
they
changed
it,
I
can't
say
Почему
они
изменили
его,
я
не
могу
сказать.
(People
just
liked
it
better
that
way)
(Людям
просто
так
больше
нравилось)
Take
me
back
to
Constantinople
Отвези
меня
обратно
в
Константинополь.
No,
you
can't
go
back
to
Constantinople
Нет,
ты
не
можешь
вернуться
в
Константинополь.
Now
it's
Istanbul,
not
Constantinople
Теперь
это
Стамбул,
а
не
Константинополь.
Why
did
Constantinople
get
the
works?
Почему
работы
достались
Константинополю?
That's
nobody's
business
but
the
Turks'
Это
никого
не
касается,
кроме
турок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geoff Downes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.