Paroles et traduction The Four Owls feat. Jam Baxter - Open Book
Yeah,
It's
the
Four
Owls
baby
Да,
это
малыш
из
"Четырех
сов"
The
Four
Owls
(Owls)
Четыре
совы
(Owls)
Yeah,
Owls
(Owls),
What
(What)
Да,
Совы
(Совы),
Что
(что)
Dreaming
I
can
picture
it,
Yeah
Мечтая,
я
могу
представить
это,
да
Lights
down
low
so
the
mood
turns
ambient
Свет
приглушен,
так
что
настроение
становится
атмосферным
Visions
transcend
but
the
time
length's
[?]
Видения
трансцендентны,
но
продолжительность
времени
[?]
Void
of
the
camera
lens
poised
with
the
valiant
Лишенный
объектива
камеры,
нацеленный
на
доблестного
Stallion
style
on
the
beat
when
I'm
banging
it
Стиль
жеребца
в
такт,
когда
я
стучу
по
нему
Rap
brings
cures
like
oil
from
the
cannabis
Рэп
приносит
исцеление,
как
масло
из
конопли
In
the
zone,
no
objects
inanimate
subjects
comparative
В
зоне
нет
объектов,
неодушевленных
предметов.
I
open
your
passages,
vinyl
spin
round
slowly
expose
the
narratives
Я
открываю
твои
отрывки,
винил
медленно
вращается,
раскрывая
повествования
Get
the
pen
then
I
desecrate
sampling,
used
to
be
blank
now
the
pattern
style's
epic
Беру
ручку,
тогда
я
оскверняю
сэмплирование,
раньше
оно
было
пустым,
теперь
стиль
узора
эпичен
Mad
psychedelic
don't
rap
hypothetic,
sleep
paralysis
leaves
the
body
lying
severed
Безумный
психоделик
не
читает
гипотетический
рэп,
сонный
паралич
оставляет
тело
лежать
разорванным
Elevating
presence
in
a
setting
unmeasured,
messages
develop
like
photogenic
evidence
Возвышая
присутствие
в
неизмеримой
обстановке,
сообщения
проявляются
как
фотогеничные
свидетельства
Unfold
your
relevance
compose
my
sentiment
stone
cold
but
excellent
Раскройте
свою
значимость,
сформулируйте
мое
мнение,
холодное,
как
камень,
но
превосходное
I
walk
the
lines
to
the
beat
[?]
with
my
thoughts
like
I'm
living
in
side
of
my
speech
Я
прохожу
по
строчкам
в
такт
[?]
своим
мыслям,
как
будто
я
живу
параллельно
со
своей
речью.
Painting
a
horizon
under
my
feet,
or
a
sunset,
drawing
out
the
things
I
haven't
done
yet
Рисуя
горизонт
у
себя
под
ногами
или
закат,
рисуя
то,
что
я
еще
не
сделал
Or
I
scribble
it
out
then
walk
away
from
the
mess
jump
to
the
right
side,
one
flick
and
It's
out
of
your
head
Или
я
нацарапываю
это,
а
потом
ухожу
от
беспорядка,
прыгаю
в
правую
сторону,
один
щелчок
- и
все
вылетает
у
тебя
из
головы.
New
page,
new
day
but
It's
still
the
same
book
man,
a
never
ending
verse
with
no
or
plan
Новая
страница,
новый
день,
но
это
все
тот
же
книжный
человек,
нескончаемый
стих
без
плана.
Now
there's
three
me's,
we're
sat
in
the
conference
agreed
no
regrets
but
being
followed
by
my
conscience
see
it
on
the
paper
as
a
grey
cloud
of
nonsense
Теперь
есть
три
"я",
мы
присутствуем
на
конференции,
договорились
ни
о
чем
не
жалеть,
но
моя
совесть
преследует
меня,
я
вижу
это
на
бумаге
как
серое
облако
бессмыслицы.
That's
drawn
by
myself
it
come
to
life
and
it
wants
some,
jumping
over
full
stops
like
I've
got
a
stutter
Это
нарисовано
мной,
оно
оживает
и
хочет
чего-то,
перескакивая
через
все
точки,
как
будто
я
заикаюсь.
Something
"dot
dot"
the
honest
ramblings
of
a
nutter
Что-то
вроде
"точка-точка"
- честный
бред
сумасшедшего
I
feel
the
breeze
blow
but
my
pages
don't
flutter
Я
чувствую
дуновение
ветерка,
но
мои
страницы
не
трепещут
End
with
a
"Dear
John"
or
and
"Oh
dear"
that's
muttered
Заканчивайте
словами
"Дорогой
Джон"
или
"О
боже",
которые
произносятся
вполголоса
Dreaming
I
can
picture
It,
feeling
like
an
idiot
Мечтая,
я
могу
представить
это,
чувствуя
себя
идиотом
Strapped
in
the
pad
again,
sat
tryna
manifest
Снова
пристегнутый
ремнями
к
блокноту,
сидел,
пытаясь
проявить
Spark
isn't
happening,
Dark
and
it's
maddening
Искры
не
происходит,
Темно,
и
это
сводит
с
ума
Venturing
into
new
parts
of
the
labyrinth
Углубляясь
в
новые
части
лабиринта
Then
I
break
through
the
wall
to
the
other
side
Затем
я
пробиваюсь
сквозь
стену
на
другую
сторону
Pen
to
the
page,
then
I
see
colours
bright
Водя
ручкой
по
странице,
я
вижу
яркие
цвета
Thoughts
come
alive,
pen
turns
Arctic
freezing
Мысли
оживают,
ручка
становится
арктически
ледяной.
To
the
summertime,
my
book
glows
gold
В
летнее
время
моя
книга
светится
золотом
Lines
rise
from
the
page
and
become
mountains
Строки
поднимаются
со
страницы
и
превращаются
в
горы
See
the
world
as
I
climb
to
the
top
shouting
Смотрю
на
мир,
взбираясь
на
вершину
с
криком
Trend
followers
narrowing
their
view
got
shine
but
you're
dead
like
a
Pharaoh
in
their
tomb
Последователи
тренда
сузили
свой
кругозор,
получили
сияние,
но
ты
мертв,
как
фараон
в
их
гробнице
Jamming
in
my
room
but
this
page
is
a
portal,
I
could
be
anywhere,
mind
is
resourceful
Глушу
в
своей
комнате,
но
эта
страница
- портал,
я
мог
бы
быть
где
угодно,
разум
изобретателен
As
I
dive
into
the
beat
stay
balanced
on
a
wave,
call
spirits
tryna
channel
them
again
Когда
я
погружаюсь
в
ритм,
остаюсь
уравновешенным
на
волне,
вызываю
духов,
пытаюсь
направить
их
снова
I
spent
this
session
with
my
face
on
fire
feeling
flammable
as
fuck,
one
gallon
in
my
gut
Я
провел
этот
сеанс
с
пылающим
лицом,
чувствуя
себя
чертовски
воспламеняющимся,
с
одним
галлоном
в
желудке
Picking
goz
out
my
nostril
and
packaging
them
up
Вынимаю
гоз
из
ноздри
и
упаковываю
их
What's
in
the
crust
of
reality
or
what
now
Что
находится
в
коре
реальности
или
что
сейчас
How
you
gonna
[?]
with
a
cold
wet
wasp
nest
nestled
in
your
ear
Как
ты
собираешься
[?]
с
холодным
мокрым
осиным
гнездом,
приютившимся
у
тебя
в
ухе
I
press
play,
built
an
alter
in
the
corner
and
sat
there
waiting
for
the
devil
to
appear
Я
нажал
"Воспроизвести",
соорудил
в
углу
алтарь
и
сидел
там,
ожидая
появления
дьявола
Now
your
neighbour
heard
wastemen
are
hiring,
the
machines
in
your
midst
are
conspiring
Теперь
ваш
сосед
услышал,
что
нанимаются
мусорщики,
машины
среди
вас
вступают
в
сговор
I
cleaned
out
the
cage,
viewing
every
last
page
[?]
In
the
wiring
I
fed
them
the
electrics
Я
вычистил
клетку,
просмотрев
все
до
последней
страницы
[?]
В
проводке
я
подключил
к
ним
электрику
[?]
penny
for
the
ramblings,
ripples
in
the
mind,
worlds
in
the
distance
collapse
and
collide
[?]
пенни
за
бессвязный
бред,
рябь
в
сознании,
миры
вдалеке
рушатся
и
сталкиваются
Burn
through
the
building,
I'll
meet
you
outside
(yeah)
Прожги
здание
насквозь,
я
встречу
тебя
снаружи
(да)
Anything
I
write
comes
to
life
like
the
death
notes
Все,
что
я
пишу,
оживает,
как
предсмертные
записки
Staring
at
my
pen
real
strange
when
this
shit
spoke,
no
joke
Очень
странно
пялился
на
свою
ручку,
когда
это
дерьмо
заговорило,
без
шуток
Told
me
the
elaborate
ways
of
how
to
turn
the
canvas
into
a
open
page
Рассказал
мне
о
сложных
способах
превращения
холста
в
открытую
страницу
It's
going
insane
again
can't
pretend,
got
stranger
when
the
sky
starts
moving
and
my
walls
[?]
Это
снова
сходит
с
ума,
не
могу
притворяться,
становлюсь
еще
более
странным,
когда
небо
начинает
двигаться,
а
мои
стены
[?]
Words
flying
from
the
book
that
I
recommend,
page
looking
like
a
black
hole,
stepping
in
Слова
вылетают
из
книги,
которую
я
рекомендую,
страница
выглядит
как
черная
дыра,
входящая
в
To
the
emptiness
following
the
snare
like
a
[?]
no
calculation
the
dimension
is
on
another
level
В
пустоту,
следующую
за
ловушкой,
как
[?]
без
расчета,
измерение
находится
на
другом
уровне
That
resides
in
the
heart
from
the
first
sound
of
the
ground
hitting
to
the
[?]
everybody
in
here
holds
the
key
to
the
art
Это
живет
в
сердце
с
первого
звука
удара
о
землю
и
до
[?]
У
каждого
здесь
есть
ключ
к
искусству
That
includes
you
too
just
find
ways
to
start,
bring
light
to
the
dark
Это
касается
и
вас
тоже,
просто
найдите
способы
начать,
привнесите
свет
в
темноту
I
awake
in
my
room,
for
the
last
seven
days
I've
been
playing
the
same
tune
Я
просыпаюсь
в
своей
комнате,
и
последние
семь
дней
я
играю
одну
и
ту
же
мелодию
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Adam Davey, James Warden Leigh, Alexander Gerrard Whitehead, Thomas Conning, Jacob Alexander Lloyd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.