Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All My Life
Mein ganzes Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
Poor-poor
man
Armer,
armer
Mann
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
Poor-poor
man
Armer,
armer
Mann
I
see
many
people
suffering
Ich
sehe
viele
Leute
leiden
Stuck
in
the
gutter
rummaging
Festgefahren
in
der
Gosse,
wühlend
Clucking
for
something
just
to
give
the
gut
a
little
nourishment
Schmachtend
nach
etwas,
nur
um
dem
Bauch
ein
wenig
Nahrung
zu
geben
Stomach
it
stay
summonin'
the
hunter
within
Der
Magen
ruft
immer
wieder
den
Jäger
in
mir
hervor
Pulled
to
surface,
human
beings
forced
to
primal
urges
An
die
Oberfläche
gezogen,
Menschen
zu
Urtrieben
gezwungen
Trees
that
are
blazed
are
sellin'
for
mega
peace
Bäume,
die
geraucht
werden,
verkaufen
sich
für
mega
Kohle
Still
money
don't
grow
on
trees,
assumin'
it's
legal
Trotzdem
wächst
Geld
nicht
auf
Bäumen,
angenommen
es
ist
legal
Keep
planting
the
seeds,
initiating
the
sequel
Pflanze
weiter
die
Samen,
leite
die
Fortsetzung
ein
To
leave
you,
diggin'
for
the
root
of
all
evil
Lässt
dich
zurück,
grabend
nach
der
Wurzel
allen
Übels
They
act
like
they
real
when
they
lead,
at
least
their
see
through
Sie
tun
so,
als
wären
sie
echt,
wenn
sie
führen,
wenigstens
sind
sie
durchschaubar
Their
fishy
with
the
skriller
like
a
mammy
shifting
seafood
Sie
sind
zwielichtig
mit
der
Kohle
wie
eine
Mutti,
die
Meeresfrüchte
verschiebt
It's
funny
how
things
change,
debated
for
the
people
Es
ist
komisch,
wie
sich
Dinge
ändern,
debattiert
für
die
Leute
That's
the
way
they
made
it,
the
money
made
us
all
equal
So
haben
sie
es
gemacht,
das
Geld
hat
uns
alle
gleich
gemacht
I
speak
what
I
feel,
no
reason
to
be
deceitful
or
bring
war
to
your
door
Ich
sage,
was
ich
fühle,
kein
Grund,
trügerisch
zu
sein
oder
Krieg
an
deine
Tür
zu
bringen
Material
possessions,
I
ain't
into
them
at
all
Materieller
Besitz,
darauf
steh'
ich
überhaupt
nicht
'Cause
everything
I
truly
love
you
never
get
receipts
for
Denn
für
alles,
was
ich
wirklich
liebe,
kriegst
du
nie
Quittungen
We
step
in
this
game
with
no
pennies
to
our
names
Wir
treten
in
dieses
Spiel
ohne
einen
Penny
auf
unseren
Namen
Why
you
acting
like
your
rich
Warum
tust
du
so,
als
wärst
du
reich
With
a
pocket
full
of
change
Mit
einer
Tasche
voller
Kleingeld
Life
is
a
strain
for
the
real
people
hustling
Das
Leben
ist
eine
Belastung
für
die
echten
Leute,
die
hustlen
It
doesn't
add
up,
like
paying
desperate
money,
jugglin'
Es
geht
nicht
auf,
wie
mit
letztem
Geld
zu
jonglieren
Wanderin'
is
this
really
part
of
the
plan
Sich
fragend,
ist
das
wirklich
Teil
des
Plans
To
take
an
order
from
tha'
man,
the
thought
that
we
stand
Einen
Befehl
vom
'Mann'
anzunehmen,
der
Gedanke,
den
wir
ertragen
To
get
rich
and
expand
is
the
dream
that
their
sellin'
us
Reich
zu
werden
und
zu
expandieren
ist
der
Traum,
den
sie
uns
verkaufen
And
when
we
can't
do
it,
they'll
proceed
to
keep
tellin'
us
Und
wenn
wir
es
nicht
schaffen,
machen
sie
weiter
und
erzählen
uns
Jimmy's
only
words
were
"Too
much
dicks"
Jimmys
einzige
Worte
waren
"Zu
viele
Schwänze"
So
broke,
I'll
steal
your
whole
mansion
brick
by
brick
So
pleite,
ich
klaue
deine
ganze
Villa
Stein
für
Stein
Think
quick,
through
the
country
other
Denk
schnell,
durchs
Land
ziehen
With
a
load
of
fake
names
Mit
einem
Haufen
falscher
Namen
Making
claims
on
your
grass,
it's
lost
Ansprüche
auf
dein
Revier
erhebend,
es
ist
verloren
All
I
really
own
is
these
words
I
was
givin'
Alles,
was
ich
wirklich
besitze,
sind
diese
Worte,
die
mir
gegeben
wurden
Reserved
in
the
rhythm
for
the
future
to
listen
Reserviert
im
Rhythmus,
damit
die
Zukunft
zuhört
The
point
I
ain't
missin',
'cause
I
ain't
like
you
Den
Punkt
verpasse
ich
nicht,
denn
ich
bin
nicht
wie
du
I
never
found
peace
without
the
wars
I
went
through
Ich
habe
nie
Frieden
gefunden
ohne
die
Kriege,
die
ich
durchgemacht
habe
All
my
life
(all
my
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
Leben)
All
my
life
(yeah
son)
Mein
ganzes
Leben
(ja,
Sohn)
All
my
life
(all
my
life,
all
my
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben)
I've
been
a-
War
ich
ein-
Poor-poor
man
Armer,
armer
Mann
All
my
life
(all
my
motherfuckin'
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
verdammtes
Leben)
All
my
life
(all
my
life,
all
my
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben)
All
my
life
(all
my
blissful
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
glückseliges
Leben)
Poor-poor
man
Armer,
armer
Mann
Much
on
my
mind,
I
don't
find
it
funny
Viel
im
Kopf,
ich
find's
nicht
lustig
In
the
struggle
with
the
leeches
Im
Kampf
mit
den
Blutegeln
How
you've
gotta
mind
your
money
Wie
du
auf
dein
Geld
achten
musst
The
little
I've
got,
they
wanna
take
it
from
me
Das
Wenige,
das
ich
habe,
wollen
sie
mir
wegnehmen
I
don't
praise
the
table,
but
man
my
family
must
eat
Ich
bete
den
Reichtum
nicht
an,
aber
Mann,
meine
Familie
muss
essen
I'm
not
a
crook,
but
was
gettin'
money
off
the
books
Ich
bin
kein
Gauner,
aber
hab'
Geld
schwarz
verdient
Don't
remember
where,
mister
tax
man,
I'm
sorry
Weiß
nicht
mehr
wo,
Herr
Finanzbeamter,
tut
mir
leid
Look,
I'm
'bout
to
go
legit
tryna
start
the
music
shit
Schau,
ich
will
legal
werden,
versuche,
das
Musikding
zu
starten
Maybe
get
a
little
nine-to-five,
if
I
ain't
makin'
shit
Vielleicht
'nen
kleinen
Nine-to-Five-Job,
wenn
ich
nichts
verdiene
Maybe
this
is
just
irresponsible
for
a
family
man
Vielleicht
ist
das
einfach
unverantwortlich
für
einen
Familienvater
Writing
chunks,
music
spins
puttin'
money
in
the
bank
Verse
schreiben,
Musik
rotiert,
bringt
Geld
auf
die
Bank
So
no,
I
can't
do
the
free
collab
Also
nein,
ich
kann
die
kostenlose
Kollabo
nicht
machen
But
thanks
for
asking,
but
now
I'm
an
asshole
Aber
danke
der
Nachfrage,
aber
jetzt
bin
ich
ein
Arschloch
Deep
in
the
over
draft
that
makes
me
past
broke
Tief
im
Dispo,
das
macht
mich
mehr
als
pleite
It's
only
money,
don't
say
that
you
can't
cope
Es
ist
nur
Geld,
sag
nicht,
dass
du
damit
nicht
klarkommst
I
say
that
makes
a
lot
of
other
things
hard
though
Ich
sage,
das
macht
aber
viele
andere
Dinge
schwer
Verb,
yes,
I
rip
flow
so
better
show
me
the
door
Verb,
ja,
ich
zerlege
den
Flow,
also
zeig
mir
besser
die
Tür
I'm
not
piss
poor
Ich
bin
nicht
stinkarm
I'm
not
shit
rich
Ich
bin
nicht
scheißreich
Money's
a
bitch,
it
turns
kids
into
fucking
dicks
Geld
ist
'ne
Schlampe,
es
macht
Kinder
zu
verdammten
Arschlöchern
In
my
life
I've
learnt
that
life's
on
some
other
shit
In
meinem
Leben
hab'
ich
gelernt,
dass
das
Leben
anders
tickt
Feelin'
like
an
alien
that's
comin'
from
the
mothership
Fühle
mich
wie
ein
Alien,
das
vom
Mutterschiff
kommt
I
spit
my
own
gold
bars
and
write
my
own
notes
Ich
spucke
meine
eigenen
Gold-Bars
und
schreibe
meine
eigenen
Texte
In
my
ryhme
pad,
drop
me
in
shit
creek
and
I
will
flow
In
meinem
Reimblock,
wirf
mich
in
die
Scheiße
und
ich
werde
flowen
I've
always
been
a
sort
of
level
headed
kind
of
bloke
Ich
war
immer
eine
Art
besonnener
Kerl
That
works
hard
to
get
the
shit
I
want
for
that
ryhme
I
wrote
Der
hart
arbeitet,
um
den
Scheiß
zu
kriegen,
den
ich
will,
für
den
Reim,
den
ich
schrieb
The
test
of
time
will
be
the
one
that's
really
showing
Die
Zeit
wird
der
Test
sein,
der
es
wirklich
zeigt
Get
enough
R-E-S-P-E-C-T
to
keep
me
flowing
Genug
R-E-S-P-E-K-T
bekommen,
um
mich
am
Flowen
zu
halten
My
bank
rolling,
growing,
it's
shrinking
without
me
knowing
Mein
Bankkonto
rollt,
wächst,
es
schrumpft,
ohne
dass
ich
es
weiß
I
could
be
going
mental
but
I
did
this
for
me
Ich
könnte
verrückt
werden,
aber
ich
habe
das
für
mich
getan
And
all
I
need
is
a
pencil
and
intsrumentals
Und
alles,
was
ich
brauche,
ist
ein
Bleistift
und
Instrumentals
To
get
the
track
cracking
like
some
earth
quake
offense
do
Um
den
Track
zum
Beben
zu
bringen
wie
ein
Erdstoß
The
papers,
what
breaks
us
and
make
it
look
gloomy
Die
Zeitungen,
was
uns
zerbricht
und
es
düster
aussehen
lässt
And
I
tell
it
how
it
is
but
most
would
think
I'm
a
looney
Und
ich
sage,
wie
es
ist,
aber
die
meisten
würden
denken,
ich
bin
ein
Spinner
All
my
life
(all
my
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
Leben)
All
my
life
(yeah,
son)
Mein
ganzes
Leben
(ja,
Sohn)
All
my
life
(all
my
life,
all
my
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben)
I've
been
a-
War
ich
ein-
Poor-poor
man
Armer,
armer
Mann
All
my
life
(all
my
motherfuckin'
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
verdammtes
Leben)
All
my
life
(all
my
life,
all
my
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben)
All
my
life
(all
my
blissful
life)
Mein
ganzes
Leben
(mein
ganzes
glückseliges
Leben)
Poor-poor
man
Armer,
armer
Mann
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
Poor-poor
man
Armer,
armer
Mann
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
Poor-poor
man
Armer,
armer
Mann
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Warden Leigh, Thomas Conning, Alexander Gerrard Whitehead, Joshua Adam Davey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.