The Four Owls - Lights Off - traduction des paroles en allemand

Lights Off - The Four Owlstraduction en allemand




Lights Off
Lichter aus
Yeah, when I feel like the fight's lost
Ja, wenn ich fühle, dass der Kampf verloren ist
That's the day I turn my lights off
Das ist der Tag, an dem ich meine Lichter ausschalte
Paint my face a shade of tailor made white wash
Male mein Gesicht in einem maßgeschneiderten Weißwasch-Ton
Looking at the sun, I hold a seance for my rhymes lost
Schaue in die Sonne, halte eine Séance für meine verlorenen Reime
They might be gone but they're still there when the time stops
Sie mögen weg sein, aber sie sind immer noch da, wenn die Zeit anhält
Rewind on my clock, my book's like no one else's
Spule meine Uhr zurück, mein Buch ist wie kein anderes
Drip of blood, trends phrase out a felt tip?
Blutstropfen, formulieren sich Trends aus einem Filzstift?
No fabrication so my senses felt it
Keine Erfindung, also haben meine Sinne es gefühlt
Emancipation of equality from coppers policy?
Emanzipation der Gleichheit von der Politik der Bullen?
When these top collar wankers who stepping, forgot their honesty
Wenn diese Kragen-Wichser, die auftreten, ihre Ehrlichkeit vergessen haben
Honestly, man you know i'm classical like Socrates
Ehrlich gesagt, Mann, du weißt, ich bin klassisch wie Sokrates
Yamming up all the broccoli
Stopfe das ganze Brokkoli in mich rein
That's why they all be clocking me
Deshalb beobachten sie mich alle
Like I'm a foreign oddity, study me like astrology
Als wäre ich eine fremde Kuriosität, studiere mich wie Astrologie
Body the flow phenomenally
Verkörpere den Flow phänomenal
Nuttin' ain't stopping the Owls, we're like a colony
Nichts hält die Owls auf, wir sind wie eine Kolonie
We bring the real music back, like its supposed to be
Wir bringen die echte Musik zurück, so wie sie sein soll
We're in demand like the produce of the cocoa leaves
Wir sind gefragt wie das Produkt der Koka-Blätter
See the similarity, we're moving so ferociously but
Sieh die Ähnlichkeit, wir bewegen uns so wild, aber
We don't need a boat cause' we're flying above the ocean seas
Wir brauchen kein Boot, denn wir fliegen über die Ozeane
With flows like THC, they're stuffed
Mit Flows wie THC, sie sind voll
Full of potency so the world is lean?
Voller Potenz, damit die Welt benebelt ist?
The rebel, renegade, must stay blazing up
Der Rebell, Renegat, muss weiter brennen
The track, with he pepper spray
Den Track, mit Pfefferspray
You can check that its all facts
Du kannst überprüfen, dass alles Fakten sind
On my resume, cause' i don't shit talk
In meinem Lebenslauf, denn ich rede keinen Scheiß
Hell spawn stab him in the heart with a pitch fork
Höllenbrut, stech ihn ins Herz mit einer Mistgabel
I'm not conforming, you're performing
Ich passe mich nicht an, du trittst auf
Like an organ grinder in the Bayswater cypher
Wie ein Drehorgelspieler im Bayswater Cypher
I carry weight no back spasm, Black Sabbath
Ich trage Gewicht, kein Rückenkrampf, Black Sabbath
I shoot the wheels off your band-wagon
Ich schieße die Räder von deinem Trittbrettfahrer-Wagen
You catch dwelling in the cellar like phantasm
Erwische dich, wie du im Keller haust wie Phantasm
Godfather shit pull strings like i'm Santana
Paten-Scheiß, ziehe Fäden wie Santana
Keep the raw shit living, so praise me
Halte den rohen Scheiß am Leben, also preise mich
Far from disposable some say brain fiend
Weit entfernt von wegwerfbar, manche sagen Hirn-Junkie
You're not feeling it? Fuck you, don't pay me
Du fühlst es nicht? Fick dich, bezahl mich nicht
Your crew's a bunch of tits, I'll catch you on page three
Deine Crew ist ein Haufen Titten, ich seh dich auf Seite drei
Take deep pulls of the cancer fumes
Nimm tiefe Züge von den Krebsdämpfen
Contemplating kill mics and kill stages
Denke darüber nach, Mikrofone zu killen und Bühnen zu killen
All within the ideals I was raised with, true hip hop
Alles innerhalb der Ideale, mit denen ich aufgewachsen bin, wahrer Hip Hop
And I ain't thinking about changing
Und ich denke nicht daran, mich zu ändern
Not presentable, I ain't thinking about shaving
Nicht präsentabel, ich denke nicht daran, mich zu rasieren
Or dressing up, dancing about, for your playlists
Oder mich schick zu machen, herumzutanzen, für deine Playlists
We're here, and it's time for the mutiny
Wir sind hier, und es ist Zeit für die Meuterei
Do what I do, I don't care what you can do to me
Tue, was ich tue, mir egal, was du mir antun kannst
No mind for scrutiny unless it's respected
Kein Sinn für Kritik, es sei denn, sie wird respektiert
I'll keep flicking my brush til' this art is perfected
Ich werde meinen Pinsel weiter schwingen, bis diese Kunst perfektioniert ist
Skill gets neglected, no love will accept it
Fähigkeit wird vernachlässigt, keine Liebe wird sie akzeptieren
The audience'd love it but they haven't checked it
Das Publikum würde es lieben, aber sie haben es nicht überprüft
Slept or some cunt under the rug brushed it
Geschlafen oder irgendein Arsch hat es unter den Teppich gekehrt
Took the wage and left the product un-published
Nahm den Lohn und ließ das Produkt unveröffentlicht
We're riding a new wave, nothing in the world has changed
Wir reiten auf einer neuen Welle, nichts auf der Welt hat sich geändert
We just explode with our thoughts from our brain
Wir explodieren einfach mit unseren Gedanken aus unserem Gehirn
Rhymes cut with precision like tracks fit a train
Reime geschnitten mit Präzision, wie Gleise zu einem Zug passen
Old and new school unite through the beat that is played
Alte und neue Schule vereinen sich durch den Beat, der gespielt wird
I'm high like the Himalayans. I love music
Ich bin high wie der Himalaya. Ich liebe Musik
I've seen them abuse it, I'm here to improve it
Ich habe gesehen, wie sie sie missbrauchen, ich bin hier, um sie zu verbessern
I know why I do this, raw breaks to acoustic
Ich weiß, warum ich das tue, rohe Breaks bis akustisch
And show love to anybody that's included
Und zeige Liebe zu jedem, der dabei ist
For every bar that I spit, an emcee ovulates
Für jede Zeile, die ich spucke, ovuliert ein MC
I'm calm like the monk on the mountain that meditates
Ich bin ruhig wie der Mönch auf dem Berg, der meditiert
I'm the reason why the cancer accelerates
Ich bin der Grund, warum der Krebs sich beschleunigt
I use the part of the brain you need when you levitate
Ich benutze den Teil des Gehirns, den du brauchst, wenn du schwebst
You're about to change your fate, you shouldn't under estimate
Du bist dabei, dein Schicksal zu ändern, du solltest es nicht unterschätzen
I contemplate and treat small things like they were great
Ich sinniere und behandle kleine Dinge, als wären sie groß
Dig crates and the breaks like (we're dustin' off the takes?)
Grabe Kisten und die Breaks wie (wir stauben die Takes ab?)
We're here to break ground just like an earthquake
Wir sind hier, um Neuland zu betreten, genau wie ein Erdbeben
All my Owls are high son, make no mistake
Alle meine Owls sind high, Sohn, mach keinen Fehler
You'll get yourself trapped like all our bars and steal gates
Du wirst dich selbst fangen wie all unsere Reime und Stahltore
Loops are getting chopped like old reel tapes
Loops werden zerhackt wie alte Bandspulen
I got lines like the kiddies selling shines in your estate
Ich habe Zeilen wie die Kids, die Stoff in deiner Siedlung verkaufen
I'm 'bout to be the great, conquer bird like?
Ich bin dabei, der Große zu werden, erobere Vogel wie?
You spend a lifetime on the beat tryin' to re-mend this
Du verbringst ein Leben am Beat, versuchst das zu reparieren
But in the end it's, real proof you ain't shit cuz like Hendricks
Aber am Ende ist es, echter Beweis, dass du scheiße bist, denn wie Hendricks
Even when I'm dying i'm shining on
Selbst wenn ich sterbe, strahle ich weiter





Writer(s): James Warden Leigh, Thomas Conning, Alexander Gerrard Whitehead, Joshua Adam Davey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.