The Frajle - Nevolja - traduction des paroles en allemand

Nevolja - The Frajletraduction en allemand




Nevolja
Ärger
Najdraži moji
Mein Liebster
Gospodo i dame
Mein verehrter Herr
Verujem da negde
Ich glaube, dass irgendwo
Već ste čuli za me
Du bereits von mir gehört hast
Jer vrlo su retka
Denn sehr selten sind
Ta posebna stvorenja
Jene besonderen Geschöpfe
Što imaju ono
Die dies besitzen
Još od svog rođenja
Seit ihrer Geburt
Najdraži moji
Mein Liebster
To je dar sa neba
Es ist ein Geschenk vom Himmel
Pamet i lepota
Verstand und Schönheit
Talenat kad treba
Talent wann immer nötig
Na primer eto ja
Zum Beispiel da bin ich
I još od vrtića
Und schon aus Kindergartenzeiten
Ja dobro znam ko sam
Ich weiß genau wer ich bin
I gotova priča
Und die Geschichte ist abgeschlossen
Zvali su me nevolja
Man nannte mich Ärger
Jer sam bila najbolja
Denn ich war die Beste
Svoja, ničija
Mein eigen, niemandes
Tvoja, svačija
Dein eigen, jedermanns
Zvali su me nevolja
Man nannte mich Ärger
Zvali su me nevolja
Man nannte mich Ärger
Jer sam bila najbolja
Denn ich war die Beste
Svoja, ničija
Mein eigen, niemandes
Tvoja, svačija
Dein eigen, jedermanns
Zvali su me nevolja
Man nannte mich Ärger
I neka čuju sada svi
Und alle sollen nun hören
Zbog kog se tresu drumovi
Weswegen die Straßen beben
I mangupi i kraljice
Sowohl Tunichtgute als auch Königinnen
Đilkoši i carice
Halbstarke und Kaiserinnen
Zvali su me ne-ne-nevolja
Man nannte mich Är-Är-Ärger
Najdraži moji
Mein Liebster
Taj trik uvek pali
Dieser Trick funktioniert immer
I vi ste bar jednom
Auch du hast mindestens einmal
Nekom srce krali
Einem das Herz gestohlen
A meni se desi
Mir geschah es
Eto više puta
Mehrfach
Da zavedem kog hoću
Dass ich verführe wen ich will
Za pet, šest minuta
In fünf sechs Minuten
Zvali su me nevolja
Man nannte mich Ärger
Jer sam bila najbolja
Denn ich war die Beste
Svoja, ničija
Mein eigen, niemandes
Tvoja, svačija
Dein eigen, jedermanns
Zvali su me nevolja
Man nannte mich Ärger
Zvali su me nevolja
Man nannte mich Ärger
Jer sam bila najbolja
Denn ich war die Beste
Svoja, ničija
Mein eigen, niemandes
Tvoja, svačija
Dein eigen, jedermanns
Zvali su me nevolja
Man nannte mich Ärger
I neka čuju sada svi
Und alle sollen nun hören
Zbog kog se tresu drumovi
Weswegen die Straßen beben
I mangupi i kraljice
Sowohl Tunichtgute als auch Königinnen
Đilkoši i carice
Halbstarke und Kaiserinnen
I neka čuju sada svi
Und alle sollen nun hören
Zbog kog se tresu drumovi
Weswegen die Straßen beben
I mangupi i kraljice
Sowohl Tunichtgute als auch Königinnen
Đilkoši i carice
Halbstarke und Kaiserinnen
Zvali su me ne-ne-nevolja
Man nannte mich Är-Är-Ärger





Writer(s): Goran Karan, Filip Gjud, Marija Mirkovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.