Paroles et traduction The Fratellis - Six Days in June
Six Days in June
Шесть Дней в Июне
Well,
I
get
down
so
I
can
get
up
Что
ж,
я
падаю,
чтобы
подняться
And
I
breakdown
so
I
can
break
up
И
рушу,
чтобы
разрушить
I
was
thinking
about
thinking
about
thinking
Я
думал
о
том,
чтобы
думать
о
том,
что
думать
And
went
and
made
my
head
swim
И
из-за
этого
у
меня
заплыла
голова
And
if
I
walked
with
you
a
while,
you
would
make
it
worth
my
while
И
если
я
пройдусь
с
тобой
немного,
ты
сделаешь
это
стоящим
And
proceeded
to
tear
me
limb
from
limb
И
разорвешь
меня
на
части
The
bet
was
made,
I
kneeled
and
prayed
Была
сделана
ставка,
я
встал
на
колени
и
помолился
And
went
off
like
a
shotgun
И
ушел,
словно
пушечное
ядро
You
said
I
reminded
you
of
a
ghost
Ты
сказала,
что
я
напоминаю
тебе
призрака
But
how
do
you
know
I'm
not
one?
Но
как
ты
знаешь,
что
я
им
не
являюсь?
You
told
me
if
I
kissed
you,
it
would
be
easier
in
the
long
run
Ты
сказала,
если
я
тебя
поцелую,
в
конце
концов,
станет
легче
You
said
you'd
give
me
a
reason,
but
you
know
I've
already
got
one
Ты
сказала,
что
дашь
мне
причину,
но
ты
знаешь,
у
меня
она
уже
есть
I
slow
down
so
I
can
speed
up
(yes,
it
does,
yes,
it
does,
oh,
it
does)
Я
замедляюсь,
чтобы
ускориться
(да,
так
и
есть,
да,
так
и
есть,
о,
так
и
есть)
And
I
wind
down
just
so
I
can
wind
up
(yes,
it
does,
yes,
it
does,
oh,
it
does)
И
сворачиваю,
только
для
того,
чтобы
заводиться
(да,
так
и
есть,
да,
так
и
есть,
о,
так
и
есть)
I
was
thinking
about
thinking
about
thinking
Я
думал
о
том,
чтобы
думать
о
том,
что
думать
But
it
only
made
my
brain
freeze
Но
от
этого
мой
мозг
только
замерз
And
if
I
walked
with
you
a
while,
you
would
make
it
worth
my
while
И
если
я
пройдусь
с
тобой
немного,
ты
сделаешь
это
стоящим
Oh,
how
did
you
know
that
I
love
tricks
like
these?
О,
как
ты
узнала,
что
я
обожаю
такие
шутки?
The
bet
was
made,
I
kneeled
and
prayed
Была
сделана
ставка,
я
встал
на
колени
и
помолился
And
went
off
like
a
shotgun
И
ушел,
словно
пушечное
ядро
You
said
I
reminded
you
of
a
ghost
Ты
сказала,
что
я
напоминаю
тебе
призрака
But
how
do
you
know
I'm
not
one?
Но
как
ты
знаешь,
что
я
им
не
являюсь?
You
told
me
if
I
kissed
you,
it
would
be
easier
in
the
long
run
Ты
сказала,
если
я
тебя
поцелую,
в
конце
концов,
станет
легче
You
said
you'd
give
me
a
reason,
but
you
know
I've
already
got
one
Ты
сказала,
что
дашь
мне
причину,
но
ты
знаешь,
у
меня
она
уже
есть
And
if
I
could
paint
you
a
picture
И
если
бы
я
мог
нарисовать
тебе
картину
It
would
be
nothing
less
than
tragic
Она
была
бы
невероятно
трагичной
I
would
trade
a
lifetime
for
a
moment
now
of
magic
Я
бы
отдал
жизнь
за
мгновение
магии
сейчас
I
would
kick
the
bucket
if
it
didn't
sound
so
drastic
Я
бы
сыграл
в
ящик,
если
бы
это
не
звучало
так
сурово
But
my
feet
are
made
of
tombstones
and
my
dreams
are
made
of
plastic
Но
мои
ноги
сделаны
из
надгробий,
а
мои
мечты
из
пластика
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
I
was
way
out
of
tune
Я
был
совершенно
расстроен
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
Just
a
joke,
a
cartoon
Просто
шутка,
мультфильм
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
Oh,
I
did
not
swoon
О,
я
не
терял
сознание
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
For
six
days
in
June
Шесть
дней
в
июне
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
I
was
getting
down
low
Я
падал
все
ниже
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
Baby,
blow-by-blow
Детка,
удар
за
ударом
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
A
train
wreck
honeymoon
Медовый
месяц-крушение
поезда
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
For
six
days
in
June
Шесть
дней
в
июне
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Lawler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.