The Funky Lowlives - Bellaluna (Boozoo Bajou's Switchblade Mix) - traduction des paroles en allemand




Bellaluna (Boozoo Bajou's Switchblade Mix)
Bellaluna (Boozoo Bajous Switchblade Mix)
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
(You wanna be startin somethin', just funkin')
(Du willst was anfangen, nur funken')
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
(Spell it D-Z-L is)
(Schreib es D-Z-L ist)
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
(Oh, pop in peace, clap and tease)
(Oh, popp in Frieden, klatsch und neck)
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
(You know what it is, do you?)
(Weißt du, was es ist, Süße?)
I don't know, man, I mean
Ich weiß nicht, Mann, ich meine
Every time I hear these weak niggas get to rappin, I just like
Jedes Mal, wenn ich diese schwachen Niggas rappen höre, denke ich nur
Dog, [Incomprehensible]
Alter, [Unverständlich]
It, it's a fun, it's a funny feeling
Es ist ein, es ist ein lustiges Gefühl
Like motherfuckers think we all about the trash
Als ob die Motherfucker denken, wir drehen uns nur um den Müll
I'm like, nigger, y'all got hot garbage out on the curb too
Ich meine, Nigga, ihr habt auch heißen Müll am Bordstein
(Let's go, let's go)
(Los geht's, los geht's)
Don't be tryin' to clown [Incomprehensible]
Versuch nicht, [Unverständlich] zu verarschen
Yeah, I'm Sir DzL, the title mean regal
Ja, ich bin Sir DzL, der Titel bedeutet königlich
You better, ah, smell my funk from the Big Yea Area
Du solltest besser, ah, meinen Funk aus der Big Yea Area riechen
And it ain't no punk, dig?
Und es ist kein Punk, kapiert?
(Donkey Kong part 2)
(Donkey Kong Teil 2)
Yo, straight from the big bad west coast, let's go
Yo, direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
DzL, you guest host deadly like asbestos
DzL, du bist Gastmoderator, tödlich wie Asbest
Destro wrestlin', check 'em with a death hold
Destro wrestlet, check sie mit einem Todesgriff
Pretzel, Gracie School of Jujitstu twist you
Brezel, Gracie School of Jujitsu verdreht dich
There's a small issue
Es gibt ein kleines Problem
Somebody said we were fish food
Jemand sagte, wir wären Fischfutter
'Cause the spotlight ain't hittin', dudes
Weil das Rampenlicht uns nicht trifft, Jungs
You kiddin', fool
Du machst Witze, Dummkopf
Nigga, a spotlight? I got light
Nigga, ein Rampenlicht? Ich habe Licht
Showin' you the way like a lighthouse
Ich zeige dir den Weg wie ein Leuchtturm
It ain't my fault you too dumb to try it out
Es ist nicht meine Schuld, dass du zu dumm bist, um es auszuprobieren
For fear of lookin' like you lesser
Aus Angst, weniger zu wirken
Worryin' about other people and they weak suggestions
Du machst dir Sorgen um andere Leute und ihre schwachen Vorschläge
Like, "Don't do that, that shit is cornball"
So wie: "Mach das nicht, die Scheiße ist kitschig"
They say the same shit to me
Sie sagen mir das Gleiche
While I'm on tour and far out they reach
Während ich auf Tour bin und unerreichbar für sie
How's the streets? I often wonder
Wie geht's auf der Straße? Frage ich mich oft
'Cause they sittin' on that same milk crate
Weil sie immer noch auf derselben Milchkiste sitzen
I understand why they feel hate
Ich verstehe, warum sie Hass empfinden
It hurts when you set straight
Es tut weh, wenn man die Wahrheit sagt
Quit talkin', start watchin'
Hör auf zu reden, fang an zu beobachten
My name is Sir DzL, I'm not them other options
Mein Name ist Sir DzL, ich bin nicht eine der anderen Optionen
I got it goin' on and poppin'
Bei mir läuft's und es knallt
Too Short proved you could do it, no problem
Too Short hat bewiesen, dass man es schaffen kann, kein Problem
Ice Cube, Sir Jinx really stirred the drinks
Ice Cube, Sir Jinx haben die Drinks wirklich gemixt
I'm talkin' 'bout that path
Ich spreche von diesem Weg
Back then with wax on a phonograph
Damals mit Wachs auf einem Phonographen
I'll plant you now and dig you up later
Ich pflanze dich jetzt ein und grabe dich später wieder aus
You need to quit hatin', conduct an investigation
Du musst aufhören zu hassen, stell Nachforschungen an
West civilization got somethin' to add to the equation
Die westliche Zivilisation hat der Gleichung etwas hinzuzufügen
And that ain't no Jim Crow shit
Und das ist keine Jim-Crow-Scheiße
That you can't drink from my water fountain, bullshit
Dass du nicht aus meinem Brunnen trinken kannst, Blödsinn
I gots love for all the cats rappin'
Ich habe Liebe für alle Cats, die rappen
Wherever they makin' it happen, it's all action
Wo auch immer sie es schaffen, es ist alles Action
And that's what's happenin' literally
Und das ist es, was buchstäblich passiert
I just peep some niggas think that they can shit on a beat
Ich sehe nur, dass einige Niggas denken, sie könnten auf einen Beat scheißen
By the most popular producer out circa
Vom populärsten Produzenten überhaupt
When you unearthed that worthless waste
Wenn du diesen wertlosen Abfall ausgegraben hast
Take that auto tune off, leave the gimmicks at home
Nimm das Autotune runter, lass die Spielereien zu Hause
You ain't foolin' nobody, dumb nigga, it's on
Du täuschst niemanden, dummer Nigga, es geht los
Let me spit somethin' for 'em
Lass mich was für sie spitten
Let the homie twist somethin' for 'em
Lass den Homie was für sie drehen
Them Cali buds, ah, ha, now he feel the Cali love
Diese Cali-Knospen, ah, ha, jetzt fühlt er die Cali-Liebe
Go 'head, shit, it's on the house
Na los, Schätzchen, es geht aufs Haus
Now relax and peep Cali got somethin' for the drought
Entspann dich jetzt und sieh, Cali hat was gegen die Dürre
See this
Sieh mal
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
Yo, don't get me wrong, I salute the Bronx
Yo, versteh mich nicht falsch, ich zolle der Bronx Respekt
I would never dare to do this art and dilute the content
Ich würde es nie wagen, diese Kunst zu machen und den Inhalt zu verwässern
Ever since I heard the phonics
Seit ich die Phonetik gehört habe
Reminded me of Richard Pryor
Erinnerte mich an Richard Pryor
That's the only rapper that I could mention
Das ist der einzige Rapper, den ich erwähnen könnte
Prior to that, what Melle Mel was rappin' about?
Was hat Melle Mel davor gerappt?
I could see that from the back of my house
Ich konnte das von meinem Haus aus sehen
And that was before crack was out
Und das war, bevor Crack aufkam
Niggas just was freebasin'
Niggas waren nur am Freebasen
But I was mesmerized by complete phrases
Aber ich war fasziniert von vollständigen Sätzen
Poignant statements that if written out on paper
Prägnante Aussagen, die, wenn sie auf Papier geschrieben wären
You haters couldn't say shit
Ihr Hater könntet nichts sagen
It was crazy 'cause flavor appealed to the days I seen
Es war verrückt, denn der Geschmack sprach die Tage an, die ich sah
Growin' up as a child in the '70s
Als ich in den 70ern aufwuchs
Y'all don't know nothin' 'bout that
Ihr wisst nichts darüber, Baby
Motherfuckers, be glad to hop out the shack
Motherfucker, seid froh, aus der Hütte zu kommen
And upgrade like the Jeffersons
Und aufzusteigen wie die Jeffersons
Now motherfuckers act like the ghetto is the best it is
Jetzt tun Motherfucker so, als ob das Ghetto das Beste ist, was es gibt
And that's ain't a hater statement
Und das ist keine Hater-Aussage
If you love it then save it, it is what you make it
Wenn du es liebst, dann rette es, es ist das, was du daraus machst
And basically it's down to the basics
Und im Grunde geht es um die Grundlagen
Survival of the fittest and the quick witted
Überleben der Stärksten und der Gewitztesten
Makes no difference, the distance apart
Macht keinen Unterschied, die Entfernung
My whole fuckin' family from the south now
Meine ganze verdammte Familie kommt jetzt aus dem Süden
I wish you would start
Ich wünschte, du würdest anfangen
I got peeps in the east too
Ich habe auch Leute im Osten
All my kin in South Central, I see you
Meine ganze Familie in South Central, ich sehe euch
My cousin Tigre' used to babysit me
Mein Cousin Tigre' hat früher auf mich aufgepasst
Encouraged my rappin' and would watch MTV with me
Hat mich zum Rappen ermutigt und mit mir MTV geschaut
Motherfuckers had curls and you thought it was all palm trees
Motherfucker hatten Locken und du dachtest, es wären alles Palmen
'Cause you couldn't see
Weil du es nicht sehen konntest, Kleine
The media back then didn't even come with camera men
Die Medien hatten damals nicht einmal Kameraleute dabei
Where gang violence was crackin' in full effect
Wo die Bandengewalt in vollem Gange war
You thought niggas was surfers
Du dachtest, Niggas wären Surfer
Never got close enough to see where the dirt was
Kamst nie nah genug ran, um zu sehen, wo der Dreck war
In Oakland, I knew where the turfs was
In Oakland wusste ich, wo die Reviere waren
My parents had a plan though
Meine Eltern hatten jedoch einen Plan
And I'm part of the plan, I am hope
Und ich bin Teil des Plans, ich bin Hoffnung
Dig that, sucker
Kapiert das, Trottel
More substance in my bars
Mehr Substanz in meinen Bars
Than most you niggas on the mic can absorb
Als die meisten von euch Niggas am Mikrofon aufnehmen können
Sir DzL, the overlord of funk, on the one
Sir DzL, der Overlord des Funk, auf der Eins
Showin' West Side support and love
Zeigt Unterstützung und Liebe für die West Side
Let's work together like the 70's
Lasst uns zusammenarbeiten wie in den 70ern
So we can all shine incredibly
Damit wir alle unglaublich glänzen können
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
Straight from the big bad west coast, let's go
Direkt von der großen, bösen Westküste, los geht's!
…





Writer(s): Gary Robert Danks, Jonathan Kinsey Whitehouse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.