The Fureys & Davey Arthur - Poem To The Lonesome Boatman / The Lonesome Boatman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Fureys & Davey Arthur - Poem To The Lonesome Boatman / The Lonesome Boatman




The lonesome Boatman by Finbarr Furey
"Одинокий лодочник" Финбарра Фьюри
A song which nearly broke my heart
Песня, которая чуть не разбила мне сердце
A tramp lay dying in the park.
В парке лежал умирающий бродяга.
I knelt beside him to hear him speak
Я опустился рядом с ним на колени, чтобы послушать, что он говорит
And the words he spoke, they were oh so weak.
И слова, которые он произнес, были такими слабыми.
He told me a story of long since past,
Он рассказал мне историю из далекого прошлого,
Of a sailing ship with its long grey mast,
О парусном корабле с его длинной серой мачтой,
Of his captain's cap with it's shining braid
О его капитанской фуражке с блестящей тесьмой
And the wonderful voyages that he'd made.
И о чудесных путешествиях, которые он совершил.
"Silent Annie" was his great ship's name.
"Тихая Энни" - так назывался его великий корабль.
Like a token of love he spoke her name.
Словно в знак любви, он произнес ее имя.
She sailed 'round the Horn, aye, more that once.
Она обогнула мыс Горн, да, и не один раз.
She could cut through the waves like a sharpened lance.
Она могла рассекать волны, как остро отточенное копье.
"Believe me," he said. His eyes filled with tears
"Поверь мне", - сказал он. Его глаза наполнились слезами
Like a drunk on a corner, trying to remember his years.
Как пьяный на углу, пытающийся вспомнить свои годы.
He reached out his hand and I took it in mine.
Он протянул мне руку, и я взяла ее в свою.
"I believe you," I said, and he gave a sad smile.
тебе верю", - сказала я, и он грустно улыбнулся.
"I remember the day when they towed her away.
- Я помню тот день, когда они отбуксировали ее прочь.
Her sides they were sore from the sea's angered spray.
Ее бока болели от разгневанных морских брызг.
They said she's unfit for to sail out once more
Они сказали, что она непригодна для того, чтобы снова выйти в море
(And they towed her more inward from her own sandy shore)?
они отбуксировали ее еще дальше вглубь от ее собственного песчаного берега)?
And as they broke my Silent Annie. I watched with a sigh.
И как они нарушили мое молчание, Энни. Я наблюдал за этим со вздохом.
I remembered her beauty when I was a boy.
Я помнил ее красоту, когда был мальчиком.
She was my one love, my life's only dream,
Она была моей единственной любовью, единственной мечтой моей жизни,
When we sailed out together as captain and queen."
Когда мы отплывали вместе как капитан и королева."
It started to drizzle, and I felt my hand tight
Начал моросить дождь, и я почувствовал, как моя рука сжалась
And he squeezed even harder as he ended the fight.
И он сжал меня еще сильнее, когда закончил драку.
And a crowd they had gathered, and they watched with dismay
И собралась толпа, и они с тревогой наблюдали за происходящим
As some ambulance men came, and they took him away.
Когда приехали несколько человек из "Скорой помощи" и увезли его.
So I got to my feet, and I walked through that park.
Итак, я встал на ноги и пошел через этот парк.
The sun it was gone, but it was not yet dark.
Солнце уже зашло, но еще не стемнело.
My body was wet, and my clothes were not many,
Мое тело было мокрым, а одежды на мне было немного,
But my mind was aroused by the ship Silent Annie.
Но мой разум был пробужден кораблем "Молчаливая Энни".





Writer(s): Furey Finbar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.