The Fureys & Davey Arthur - The Green Fields of France (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Fureys & Davey Arthur - The Green Fields of France (Live)




The Green Fields of France (Live)
Зеленые поля Франции (Live)
Well, how do you do, Private William McBride,
Ну, здравствуй, рядовой Уильям Макбрайд,
Do you mind if I sit down here by your graveside?
Не возражаешь, если я присяду рядом с твоей могилой?
And rest for awhile in the warm summer sun,
И передохну немного в лучах теплого летнего солнца,
I've been walking all day, and I'm nearly done.
Я прошагал весь день, и я уже почти на исходе сил.
And I see by your gravestone you were only 19
И я вижу по твоему надгробию, что тебе было всего 19,
When you joined the glorious fallen in 1916,
Когда ты присоединился к славным павшим в 1916 году,
Well, I hope you died quick and I hope you died clean
Что ж, надеюсь, ты умер быстро и надеюсь, что ты умер чисто,
Or, Willie McBride, was it slow and obscene?
Или, Уильям Макбрайд, это было медленно и мучительно?
Did they Beat the drum slowly, did the play the pipes lowly?
Был ли бой барабана медленным, играли ли на волынках скорбно?
Did the rifles fir o'er you as they lowered you down?
Прогремели ли ружья над тобой, когда тебя опускали?
Did the bugles sound The Last Post in?
Заиграли ли горнисты «Пост»?
Did the pipes play the Flowers of the Forest?
Сыграли ли волынки «Цветы леса»?
And did you leave a wife or a sweetheart behind
И оставил ли ты жену или возлюбленную,
In some loyal heart is your memory enshrined?
Хранится ли память о тебе в каком-то верном сердце?
And, though you died back in 1916,
И, хотя ты умер еще в 1916 году,
To that loyal heart are you forever 19?
Для этого верного сердца ты навсегда останешься 19-летним?
Or are you a stranger without even a name,
Или ты незнакомец даже без имени,
Forever enshrined behind some glass pane,
Навеки запечатленный за стеклом,
In an old photograph, torn and tattered and stained,
На старой фотографии, рваной, потрепанной и запачканной,
And fading to yellow in a brown leather frame?
И выцветающей до желтизны в коричневой кожаной рамке?
The sun's shining down on these green fields of France;
Солнце светит на эти зеленые поля Франции;
The warm wind blows gently, and the red poppies dance.
Теплый ветер дует мягко, и красные маки танцуют.
The trenches have vanished long under the plow;
Окопы давно исчезли под плугом;
No gas and no barbed wire, no guns firing now.
Ни газа, ни колючей проволоки, ни стрельбы сейчас.
But here in this graveyard that's still No Man's Land
Но здесь, на этом кладбище, которое все еще остается ничейной землей,
The countless white crosses in mute witness stand
Бесчисленные белые кресты стоят в немом свидетельстве
To man's blind indifference to his fellow man.
О человеческом безразличии к своему ближнему.
And a whole generation who were butchered and damned.
И целое поколение, которое было убито и проклято.
And I can't help but wonder, no Willie McBride,
И я не могу не задаться вопросом, Уильям Макбрайд,
Do all those who lie here know why they died?
Знают ли все те, кто здесь лежит, почему они погибли?
Did you really believe them when they told you "The Cause?"
Ты действительно поверил им, когда они говорили тебе о «Великой цели»?
Did you really believe that this war would end wars?
Ты действительно верил, что эта война положит конец всем войнам?
Well the suffering, the sorrow, the glory, the shame
Что ж, страдания, скорбь, слава, стыд,
The killing, the dying, it was all done in vain,
Убийства, смерть все было напрасно,
For Willie McBride, it all happened again,
Потому что, Уильям Макбрайд, все повторилось снова,
And again, and again, and again, and again.
И снова, и снова, и снова, и снова.





Writer(s): Bobby Edwards, John Mcdermott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.