The Fureys - Come By the Hills - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Fureys - Come By the Hills




Come By the Hills
Приди в горы
Share
Поделиться
Come by the hills to the land where fancy is free.
Приди в горы, в край, где фантазия свободна.
Stand where the peaks meet the sky and the loughs meet the sea,
Встань там, где вершины встречаются с небом, а озера с морем,
Where the rivers run clear and the bracken is gold in the sun;
Где реки текут кристально чистые, а папоротник золотой на солнце;
And cares of tomorrow must wait till this day is done.
И заботы завтрашнего дня подождут, пока этот день не закончится.
Come by the hills to the land where life is a song.
Приди в горы, в край, где жизнь это песня.
Stand while the birds fill the air with their joy all day long,
Побудь там, где птицы наполняют воздух своей радостью весь день,
Where the trees sway in time and even the wind sings in tune
Где деревья качаются в такт, и даже ветер поет в унисон,
And cares of tomorrow must wait till this day is done.
И заботы завтрашнего дня подождут, пока этот день не закончится.
Come by the hills to the land where legend remains.
Приди в горы, в край, где живут легенды.
And the stories of old fill the heart and may yet come again,
И старые истории наполняют сердце и могут еще вернуться,
Where the past has been lost and the future is still to be won;
Где прошлое потеряно, а будущее еще предстоит завоевать;
And cares of tomorrow must wait till this day is done.
И заботы завтрашнего дня подождут, пока этот день не закончится.
Come by the hills to the land where fancy is free.
Приди в горы, в край, где фантазия свободна.
Stand where the peaks meet the sky and the loughs reach the sea,
Встань там, где вершины встречаются с небом, а озера сливаются с морем,
Where rivers run clear and the bracken is gold in the sun;
Где реки текут кристально чистые, а папоротник золотой на солнце;
And cares of tomorrow must wait till this day is done.
И заботы завтрашнего дня подождут, пока этот день не закончится.





Writer(s): W. Gordon Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.