Paroles et traduction The Furious Five feat. Grandmaster Melle Mel - Freestyle
Buone
feste
del
cazzo,
Fucking
happy
holidays,
Buon
natale
di
merda
Merry
fucking
Christmas
Ho
le
palle
appese
sull'albero,
My
balls
are
hanging
on
the
tree,
Mi
sa
che
nevica
sperma.
I
think
it's
snowing
sperm.
Butto
giù
tipo
syrup,
anti
natale
anti
virus
I
chug
it
down
like
syrup,
anti-Christmas
anti-virus
Anti-pop
come
primus,
metto
rapper
a
90°
Cyrus
Anti-pop
like
Primus,
I
turn
rappers
90°
Cyrus
Miley
come
va
tutto
bene?
Male
Miley,
how's
everything
going?
Bad
Con
queste
luci
di
natale
sembra
la
galassia
uguale
With
these
Christmas
lights,
it
looks
just
like
the
galaxy
Ma
grazie
ho
l'ansia
che
sale,
il
tuo
show
cos'è?
But
thanks,
my
anxiety
is
rising,
what
is
your
show?
Il
mio
flow
Mosè,
se
ti
metto
nel
culo
a
flambè,
My
flow
is
Moses,
if
I
put
you
in
my
ass
flambé,
Hanno
portato
il
panettone
io
ho
portato
il
moè.
They
brought
the
panettone,
I
brought
the
Moët.
CCC
gabaila
short
menta
sai
la
novità
CCC
Gabaila
short
mint,
you
know
the
news
Sono
più
viscido
di
Umberto
Smaila.
I'm
more
slippery
than
Umberto
Smaila.
Tanti
auguri
come
la
Carrà,
rap
panettone
come
Sica
Best
wishes
like
Raffaella
Carrà,
rap
panettone
like
Sica
Uomo
un
po'
di
fica.
Man,
a
little
bit
of
pussy.
Qua
invece
di
ingrassare
come
pacchiderma
Here,
instead
of
getting
fat
like
a
pachyderm
Potresti
regalarmi
i
pachi
d'erba,
You
could
give
me
packs
of
weed,
Odio
il
natale
è
una
festa
di
merda
I
hate
Christmas,
it's
a
shitty
holiday
La
cena
i
parenti
in
taverna.
Dinner,
relatives
in
the
tavern.
Resina
quaresima
Resin,
Lent
Il
mio
flow
ti
cresima
My
flow
confirms
you
Buon
Natale
a
chi
tira
la
cinghia
Merry
Christmas
to
those
who
tighten
their
belts
A
chi
Babbo
Natale
a
chi
Babbo
di
Minchia.
To
those
who
Santa
Claus,
to
those
who
Santa
Dick.
Stappo
una
boccia,
hai
il
naso
allenato
si
vede
fai
roccia
I
uncork
a
bottle,
you
have
a
trained
nose,
I
see
you
do
rock
Il
natale
fà
schifo
come
i
film
di
Moccia,
Christmas
sucks
like
Moccia's
movies,
Se
cristo
mi
tocca
mi
faccio
la
doccia.
If
Christ
touches
me,
I'll
take
a
shower.
Prima
che
il
pianeta
esploda
Before
the
planet
explodes
Spero
di
crepare
vestire
alla
moda.
I
hope
to
die
dressed
in
fashion.
Il
suono
che
bastona,
The
sound
that
beats,
Dio
è
il
migliore
amico
dell'uomo
e
si
morde
la
coda.
God
is
man's
best
friend
and
bites
his
own
tail.
Sono
il
fottuto
presente
vivente
I
am
the
fucking
living
present
Tu
sei
fottuto,
un
presepe
vivente
You
are
fucked,
a
living
nativity
scene
Cristo
risorto
un
morto
vivente.
Christ
risen,
a
living
dead.
Il
tempo
si
ferma
vivo
lo
stesso
giorno
di
sempre.
Time
stops,
I
live
the
same
day
forever.
Buone
feste
del
cazzo,
Fucking
happy
holidays,
Buon
Natale
di
merda,
Merry
fucking
Christmas,
Mi
risveglio
da
questo
collasso
I
wake
up
from
this
collapse
Facciamo
pranzo
all'ora
di
merenda,
Let's
have
lunch
at
snack
time,
Fra
nemmeno
mi
alzo
se
non
porti
dell'erba,
Bro,
I
won't
even
get
up
if
you
don't
bring
some
weed,
Sono
io
quello
pazzo
o
siete
voi
quelli
morti
per
terra.
Am
I
the
crazy
one
or
are
you
the
ones
dead
on
the
ground.
Siamo
tutti
più
buoni
We
are
all
nicer
Forse
perché
squaglio
tutti
i
neuroni,
Maybe
because
I
melt
all
the
neurons,
Volevo
farmi
un
cervello
coi
controcoglioni,
I
wanted
to
make
a
brain
with
counter-coglions,
Non
bastano
i
punti
di
Euronics.
Euronics
points
are
not
enough.
Camera
mia
è
una
cantina
dismessa
My
room
is
a
disused
cellar
Fuori
la
gente
in
vetrina
riflessa,
Outside
people
reflected
in
the
window,
Io
che
mi
fumo
una
cima
di
questa
Me
smoking
a
top
of
this
Giusto
perché
siamo
in
clima
di
festa.
Just
because
we
are
in
the
holiday
spirit.
Anche
a
natale
coi
frà
sconvolti
Even
at
Christmas
with
the
brothers
upset
Finisce
male
se
impasto
i
lotti,
It
ends
badly
if
I
mix
the
lots,
Bingo
è
illegale,
Bingo
is
illegal,
Spingo
il
pedale,
I
push
the
pedal,
Vinco
le
gare
fra
Fausto
Coppi.
I
win
the
races
among
Fausto
Coppi.
Non
mi
parlare,
Don't
talk
to
me,
Io
ti
do
le
spalle,
prendi
le
palle
fai
gli
addobbi,
I
turn
my
back
on
you,
take
your
balls
and
make
decorations,
Che
non
sei
buono
nemmeno
a
rappare,
That
you're
not
even
good
at
rapping,
Giusto
puoi
fare
due
o
tre
raddoppi.
You
can
only
do
two
or
three
doubles.
Sisi
sei
solo
un
coglione
Yes,
you're
just
a
jerk
No,
non
ti
dò
il
mio
contatto,
No,
I'm
not
giving
you
my
contact,
Se
mi
squilla
col
tuo
nome,
If
it
rings
with
your
name,
Giuro
che
l'iphone
lo
spacco.
I
swear
I'll
smash
the
iPhone.
Sotto
l'albero
a
dicembre
Under
the
tree
in
December
Scarto
un'altro
rapper
pacco,
I
unwrap
another
rapper
package,
Si
ma
che
cazzo
mi
serve
Yeah,
but
what
the
fuck
do
I
need
it
for
Io
di
problemi
già
ce
ne
ho
un
sacco.
I
already
have
a
lot
of
problems.
Non
ho
tempo
per
fare
i
regali
miei
cari
ho
tagliato
i
legami,
I
don't
have
time
to
make
gifts
my
dear,
I
have
cut
ties,
Metto
il
rosso
del
vino
nei
calici
dei
verdi
ne
ho
più
dei
vegani,
I
put
the
red
of
the
wine
in
the
glasses
of
the
greens,
I
have
more
than
the
vegans,
Voglio
bere
appoggiarmi
sui
pali
finché
non
mi
fanno
i
verbali,
I
want
to
drink
and
lean
on
the
poles
until
they
give
me
tickets,
Voglio
tutte
ste
troie
fra
est-europee
meglio
orientali.
I
want
all
these
bitches
between
Eastern
European
better
oriental.
Fumo
che
sembra
che
c'ho
una
bombola
Smoke
that
looks
like
I
have
a
cylinder
Entro
alla
serata
che
sembra
che
ho
fatto
tombola,
I
enter
the
party
looking
like
I
won
bingo,
Questa
tipa
si
fa
film
Francis
Ford
Coppola
This
girl
makes
Francis
Ford
Coppola
movies
Mi
manda
i
messaggi
tipo
"eh
si
sò
zoccola"
She
sends
me
messages
like
"eh
yes
I
know
I'm
a
slut"
Buone
feste
del
cazzo,
Fucking
happy
holidays,
Bel
Natale
di
merda
Nice
shitty
Christmas
Ho
fatto
il
presepe
(guarda
che
bello)
I
made
the
nativity
scene
(look
how
beautiful
it
is)
C'è
solo
l'erba.
There's
only
weed.
Il
fumo
oltre
la
siepe
The
smoke
beyond
the
hedge
Bombe
a
casa
Machete,
Bombs
at
Machete's
house,
Non
faccio
l'abete
I
don't
do
the
fir
tree
Bevo
Stravecchio
invoco
diabete.
I
drink
Stravecchio
I
invoke
diabetes.
Sbuccio
il
mandarino
I
peel
the
tangerine
Underground
come
una
Panda
Limo,
Underground
like
a
Panda
Limo,
Meglio
di
Al
Pacino
Better
than
Al
Pacino
Faccio
un
bong
con
lo
Champagnino.
I
make
a
bong
with
the
Champagnino.
A
mezzanotte
tuo
padre
con
la
barba
finta
scende
dal
camino,
At
midnight
your
father
with
a
fake
beard
comes
down
the
chimney,
Io
tiro
fuori
un
pezzo
di
fumo
frate
che
è
un
Galbanino!
I
pull
out
a
piece
of
smoke
bro
that's
a
Galbanino!
Ti
guardano
cantando
'Scendi
dalle
stelle'
They
look
at
you
singing
'Come
down
from
the
stars'
Mi
dicono
'Eddai
fratè
che
accendi
già
le
Elle'
(Eh
si!)
They
tell
me
'Come
on
bro
you're
already
lighting
the
Ls'
(Eh
yes!)
Il
peggiore
dei
migliori,
ho
le
frasi
giuste
The
worst
of
the
best,
I
have
the
right
phrases
Tu
dentro
ci
vuoi
i
regali,
a
me
bastano
le
buste!
You
want
gifts
inside,
I
just
need
the
envelopes!
Scusa
mamma
è
troppo
grossa,
non
riesco
a
girarla
Sorry
mom,
it's
too
big,
I
can't
turn
it
around
Supereroe
dell'erba
c'ho
i
raggi-canna!
Weed
superhero,
I
have
the
canna-rays!
Dicono
'lui
non
è
cosi
lo
hanno
estremizzato'
They
say
'he's
not
like
that,
they've
made
him
extreme'
Poi
mi
saluti,
non
sento
la
mano
sto
anestetizzato.
Then
you
say
hello
to
me,
I
can't
feel
my
hand
I'm
anesthetized.
Sei
sostanza,
tombola,
venticinque
Dicembre
You
are
substance,
bingo,
December
25th
Spaghetto
con
la
vongola,
spolverino
di
erbe.
Spaghetti
with
clams,
dusting
of
herbs.
Nella
giacca
c'ho
il
mondo
frà,
dimmelo
se
ti
serve
I
have
the
world
in
my
jacket,
bro,
tell
me
if
you
need
it
Ma
hai
la
mascella
che
dondola
sul
beat
più
ignorante
di
sempre!
But
your
jaw
is
swinging
on
the
most
ignorant
beat
ever!
Quando
entro
un
un
pezzo
dicono
'guarda
sto
pezzo.'
(dai
no)
un'altra
volta
When
I
enter
a
piece
they
say
'look
at
this
piece.'
(come
on)
again
Nello
stomaco
c'ho
la
raccolta,
in
base
alla
gradazione
al
mese
di
raccolta
(Novembre)
I
have
the
collection
in
my
stomach,
according
to
the
gradation
to
the
month
of
collection
(November)
Vivo
da
poeta,
tu
da
Lapo
Elkann,
guarda
la
cometa!
I
live
as
a
poet,
you
as
Lapo
Elkann,
look
at
the
comet!
(Buon
natale,
means
merry
christmas
to
you
(Buon
natale,
means
merry
christmas
to
you
Buon
natale,
to
everyone
Buon
natale,
to
everyone
Happy
new
year
and
lots
of
fun
Happy
new
year
and
lots
of
fun
Buon
natale
may
all
your
wishes
come
true
Buon
natale
may
all
your
wishes
come
true
Buon
natale
in
italy
means
Buon
natale
in
italy
means
A
merry
christmas
to
you
A
merry
christmas
to
you
Far
away
across
the
sea
Far
away
across
the
sea
In
sunny
italy
In
sunny
italy
Theres
a
quaint
little
town
Theres
a
quaint
little
town
Not
a
clock
has
been
wound
Not
a
clock
has
been
wound
For
over
a
century)
For
over
a
century)
BUON
NATALE!
BUON
NATALE!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melvin Glover
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.