The Furious Five feat. Grandmaster Melle Mel - Freestyle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Furious Five feat. Grandmaster Melle Mel - Freestyle




Freestyle
Freestyle
Buone feste del cazzo,
Fucking happy holidays,
Buon natale di merda
Merry fucking Christmas
Ho le palle appese sull'albero,
My balls are hanging on the tree,
Mi sa che nevica sperma.
I think it's snowing sperm.
Butto giù tipo syrup, anti natale anti virus
I chug it down like syrup, anti-Christmas anti-virus
Anti-pop come primus, metto rapper a 90° Cyrus
Anti-pop like Primus, I turn rappers 90° Cyrus
Miley come va tutto bene? Male
Miley, how's everything going? Bad
Con queste luci di natale sembra la galassia uguale
With these Christmas lights, it looks just like the galaxy
Ma grazie ho l'ansia che sale, il tuo show cos'è?
But thanks, my anxiety is rising, what is your show?
Il mio flow Mosè, se ti metto nel culo a flambè,
My flow is Moses, if I put you in my ass flambé,
Hanno portato il panettone io ho portato il moè.
They brought the panettone, I brought the Moët.
CCC gabaila short menta sai la novità
CCC Gabaila short mint, you know the news
Sono più viscido di Umberto Smaila.
I'm more slippery than Umberto Smaila.
Tanti auguri come la Carrà, rap panettone come Sica
Best wishes like Raffaella Carrà, rap panettone like Sica
Uomo un po' di fica.
Man, a little bit of pussy.
Qua invece di ingrassare come pacchiderma
Here, instead of getting fat like a pachyderm
Potresti regalarmi i pachi d'erba,
You could give me packs of weed,
Odio il natale è una festa di merda
I hate Christmas, it's a shitty holiday
La cena i parenti in taverna.
Dinner, relatives in the tavern.
Resina quaresima
Resin, Lent
Il mio flow ti cresima
My flow confirms you
Buon Natale a chi tira la cinghia
Merry Christmas to those who tighten their belts
A chi Babbo Natale a chi Babbo di Minchia.
To those who Santa Claus, to those who Santa Dick.
Stappo una boccia, hai il naso allenato si vede fai roccia
I uncork a bottle, you have a trained nose, I see you do rock
Il natale schifo come i film di Moccia,
Christmas sucks like Moccia's movies,
Se cristo mi tocca mi faccio la doccia.
If Christ touches me, I'll take a shower.
Prima che il pianeta esploda
Before the planet explodes
Spero di crepare vestire alla moda.
I hope to die dressed in fashion.
Il suono che bastona,
The sound that beats,
Dio è il migliore amico dell'uomo e si morde la coda.
God is man's best friend and bites his own tail.
Sono il fottuto presente vivente
I am the fucking living present
Tu sei fottuto, un presepe vivente
You are fucked, a living nativity scene
Cristo risorto un morto vivente.
Christ risen, a living dead.
Il tempo si ferma vivo lo stesso giorno di sempre.
Time stops, I live the same day forever.
Buone feste del cazzo,
Fucking happy holidays,
Buon Natale di merda,
Merry fucking Christmas,
Mi risveglio da questo collasso
I wake up from this collapse
Facciamo pranzo all'ora di merenda,
Let's have lunch at snack time,
Fra nemmeno mi alzo se non porti dell'erba,
Bro, I won't even get up if you don't bring some weed,
Sono io quello pazzo o siete voi quelli morti per terra.
Am I the crazy one or are you the ones dead on the ground.
Siamo tutti più buoni
We are all nicer
Forse perché squaglio tutti i neuroni,
Maybe because I melt all the neurons,
Volevo farmi un cervello coi controcoglioni,
I wanted to make a brain with counter-coglions,
Non bastano i punti di Euronics.
Euronics points are not enough.
Camera mia è una cantina dismessa
My room is a disused cellar
Fuori la gente in vetrina riflessa,
Outside people reflected in the window,
Io che mi fumo una cima di questa
Me smoking a top of this
Giusto perché siamo in clima di festa.
Just because we are in the holiday spirit.
Anche a natale coi frà sconvolti
Even at Christmas with the brothers upset
Finisce male se impasto i lotti,
It ends badly if I mix the lots,
Bingo è illegale,
Bingo is illegal,
Spingo il pedale,
I push the pedal,
Vinco le gare fra Fausto Coppi.
I win the races among Fausto Coppi.
Non mi parlare,
Don't talk to me,
Io ti do le spalle, prendi le palle fai gli addobbi,
I turn my back on you, take your balls and make decorations,
Che non sei buono nemmeno a rappare,
That you're not even good at rapping,
Giusto puoi fare due o tre raddoppi.
You can only do two or three doubles.
Sisi sei solo un coglione
Yes, you're just a jerk
No, non ti il mio contatto,
No, I'm not giving you my contact,
Se mi squilla col tuo nome,
If it rings with your name,
Giuro che l'iphone lo spacco.
I swear I'll smash the iPhone.
Sotto l'albero a dicembre
Under the tree in December
Scarto un'altro rapper pacco,
I unwrap another rapper package,
Si ma che cazzo mi serve
Yeah, but what the fuck do I need it for
Io di problemi già ce ne ho un sacco.
I already have a lot of problems.
Non ho tempo per fare i regali miei cari ho tagliato i legami,
I don't have time to make gifts my dear, I have cut ties,
Metto il rosso del vino nei calici dei verdi ne ho più dei vegani,
I put the red of the wine in the glasses of the greens, I have more than the vegans,
Voglio bere appoggiarmi sui pali finché non mi fanno i verbali,
I want to drink and lean on the poles until they give me tickets,
Voglio tutte ste troie fra est-europee meglio orientali.
I want all these bitches between Eastern European better oriental.
Fumo che sembra che c'ho una bombola
Smoke that looks like I have a cylinder
Entro alla serata che sembra che ho fatto tombola,
I enter the party looking like I won bingo,
Questa tipa si fa film Francis Ford Coppola
This girl makes Francis Ford Coppola movies
Mi manda i messaggi tipo "eh si zoccola"
She sends me messages like "eh yes I know I'm a slut"
Buone feste del cazzo,
Fucking happy holidays,
Bel Natale di merda
Nice shitty Christmas
Ho fatto il presepe (guarda che bello)
I made the nativity scene (look how beautiful it is)
C'è solo l'erba.
There's only weed.
Il fumo oltre la siepe
The smoke beyond the hedge
Bombe a casa Machete,
Bombs at Machete's house,
Non faccio l'abete
I don't do the fir tree
Bevo Stravecchio invoco diabete.
I drink Stravecchio I invoke diabetes.
Sbuccio il mandarino
I peel the tangerine
Underground come una Panda Limo,
Underground like a Panda Limo,
Meglio di Al Pacino
Better than Al Pacino
Faccio un bong con lo Champagnino.
I make a bong with the Champagnino.
A mezzanotte tuo padre con la barba finta scende dal camino,
At midnight your father with a fake beard comes down the chimney,
Io tiro fuori un pezzo di fumo frate che è un Galbanino!
I pull out a piece of smoke bro that's a Galbanino!
Ti guardano cantando 'Scendi dalle stelle'
They look at you singing 'Come down from the stars'
Mi dicono 'Eddai fratè che accendi già le Elle' (Eh si!)
They tell me 'Come on bro you're already lighting the Ls' (Eh yes!)
Il peggiore dei migliori, ho le frasi giuste
The worst of the best, I have the right phrases
Tu dentro ci vuoi i regali, a me bastano le buste!
You want gifts inside, I just need the envelopes!
Scusa mamma è troppo grossa, non riesco a girarla
Sorry mom, it's too big, I can't turn it around
Supereroe dell'erba c'ho i raggi-canna!
Weed superhero, I have the canna-rays!
Dicono 'lui non è cosi lo hanno estremizzato'
They say 'he's not like that, they've made him extreme'
Poi mi saluti, non sento la mano sto anestetizzato.
Then you say hello to me, I can't feel my hand I'm anesthetized.
Sei sostanza, tombola, venticinque Dicembre
You are substance, bingo, December 25th
Spaghetto con la vongola, spolverino di erbe.
Spaghetti with clams, dusting of herbs.
Nella giacca c'ho il mondo frà, dimmelo se ti serve
I have the world in my jacket, bro, tell me if you need it
Ma hai la mascella che dondola sul beat più ignorante di sempre!
But your jaw is swinging on the most ignorant beat ever!
Quando entro un un pezzo dicono 'guarda sto pezzo.' (dai no) un'altra volta
When I enter a piece they say 'look at this piece.' (come on) again
Nello stomaco c'ho la raccolta, in base alla gradazione al mese di raccolta (Novembre)
I have the collection in my stomach, according to the gradation to the month of collection (November)
Vivo da poeta, tu da Lapo Elkann, guarda la cometa!
I live as a poet, you as Lapo Elkann, look at the comet!
(Buon natale, means merry christmas to you
(Buon natale, means merry christmas to you
Buon natale, to everyone
Buon natale, to everyone
Happy new year and lots of fun
Happy new year and lots of fun
Buon natale may all your wishes come true
Buon natale may all your wishes come true
Buon natale in italy means
Buon natale in italy means
A merry christmas to you
A merry christmas to you
Far away across the sea
Far away across the sea
In sunny italy
In sunny italy
Theres a quaint little town
Theres a quaint little town
Not a clock has been wound
Not a clock has been wound
For over a century)
For over a century)
BUON NATALE!
BUON NATALE!





Writer(s): Melvin Glover


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.