Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Shit Get Thick
Wenn's heftig wird
(Feat.
JT
the
Bigga
Figga,
Sean
T)
(Feat.
JT
the
Bigga
Figga,
Sean
T)
[20
second
instrumental
to
open]
[20
Sekunden
Instrumental
zum
Einstieg]
Who
really
the
best
rapper
since
'Pac
got
killed
Wer
wirklich
der
beste
Rapper
ist,
seit
'Pac
erschossen
wurde,
I
done
answered
that
question
when
I
copped
my
deal
Hab
ich
beantwortet,
als
ich
meinen
Deal
unterzeichnete
Ask
yourself
when
the
Game
is
comin,
after
next
summer
Frag
dich,
wann
Game
kommt,
nach
dem
nächsten
Sommer
I
predict
my
shit'll
drop
before
the
next
Howard
homecoming
Ich
prophezeie,
mein
Release
kommt
vorm
nächsten
Howard-Heimfahrtsfest
Now
who
in
the
runnin,
no
one,
ask
the
niggaz
who
want
it
Wer
in
Führung
liegt?
Niemand!
Frag
die
Frauchen,
die
es
wollen
I
got
a
four-fifth
and
it
just
like
me,
it
stay
gunnin
Ich
hab'
ne
Vierfünftel,
und
sie
ist
wie
ich:
Immer
bereit
zu
ballern
Me
and
my
niggaz
stay
blunted
fogged
up
in
the
600
Ich
und
meine
Jungs
bleiben
benebelt,
verdampft
im
Sechshunderter
Guilty
as
charged,
blunts
in
the
air,
guns
in
the
doors
Schuldig
im
Sinne
der
Anklage,
Blunts
in
der
Luft,
Knarren
in
den
Türen
It's
written,
Compton
niggaz
never
run
from
the
law
Es
ist
beschlossen:
Compton-Kerle
flüchten
nie
vor
der
Polente
Plus
we
get
Monopoly
money
with
hotels
and
a
board
Plus
wir
machen
Monopoly-Geld
mit
Hotels
und
nem
Spielbrett
So
I'll
never
see
a
jail,
and
I'm
allergic
to
bars
Drum
seh'
ich
kein
Gefängnis,
und
ich
bin
allergisch
gegen
Gitter
Can't
sit
behind
'em
or
drink
at
'em,
so
we
travel
with
ours
Kann
nicht
hinter
ihnen
sitzen
oder
davor
trinken,
also
reisen
wir
mit
unseren
Poppin
Crist'
in
the
6,
like
we
drivin
through
Mardi
Gras
Knallen
Cristal
im
6er,
als
fuhren
wir
durch
Mardi
Gras
Thinkin
'bout
beads
and
titties
as
I
roll
through
the
city
Denk
an
Perlen
und
Titten,
während
ich
durch
die
City
cruise
And
I
keep
16
in
the
clip,
and
I
let
'em
all
go
Und
ich
hab
sechzehn
im
Magazin,
und
ich
lass
sie
alle
raus
Like
the
Lakers
did
Ellie,
Atty
and
Nick,
huh
Wie
die
Lakers
mit
Ellie,
Atty
und
Nick,
huh
When
shit
get
thick,
niggaz
start
dyin
Wenn's
heftig
wird,
sterben
Frauchen
weg
Bodies
pop
up
in
dumpsters,
mothers
start
cryin
Körper
in
Mülltonnen,
Mütter
fangen
an
zu
weinen
Payback
come
through
violent,
nigga
Vergeltung
kommt
brutal,
Bitch
We
hit
blocks,
bust
shots,
leave
ya
whole
block
silent,
cause
Wir
treffen
Straßen,
ballern
Schüsse,
dein
ganzer
Block
wird
stumm,
denn
When
shit
get
thick,
niggaz
start
dyin
Wenn's
heftig
wird,
sterben
Frauchen
weg
Bodies
pop
up
in
dumpsters,
mothers
start
cryin
Körper
in
Mülltonnen,
Mütter
fangen
an
zu
weinen
Payback
come
through
violent,
nigga
Vergeltung
kommt
brutal,
Bitch
We
hit
blocks,
bust
shots,
leave
ya
whole
block
silent
Wir
treffen
Straßen,
ballern
Schüsse,
dein
ganzer
Block
wird
stumm
No
garbage
we
smoke
molta,
move
big
cocoa
Pure
Ware,
wir
rauchen
Molta,
bewegen
dicken
Stoff
We
off
the
train
tracks
like
the
great
space
coaster
Wir
sind
von
den
Schienen
wie
die
große
Weltraumbahn
We
hit
real
big
and
consistant
like
Sam
Sosa
Wir
treffen
hart
und
konstant
wie
Sam
Sosa
Prepare
for
war,
like
United
States
soldiers
Bereit
zum
Krieg
wie
Soldaten
der
Vereinigten
Staaten
Lock
tight
and
rock
right
like
grey
eight
oz's
Fest
verrieft
und
richtig
gedreht
wie
graue
Acht-Unzen
I'll
be
hittin
up
spots,
in
them
flip
Range
Rovers
Ich
verbinde
Orte
in
diesen
Flip-Range
Rovern
Before
you
even
try
to
play,
foolish
all
over
Bevor
du
versuchst
zu
spielen,
völlig
lächerlich
Empty
out
yo'
pockets,
turn
everything
over
Leer'
deine
Taschen,
dreh
alles
um
We
ball
out
cursin
yeah
we
keep
it
the
sickest
Wir
ballern
mit
Fluche,
ja
wir
halten
es
krass
When
we
roll
by
the
quads
in
them
Z-66's
Wenn
wir
durch
die
Viertel
in
diesen
Z-66ern
ziehen
Big
spittin,
grip
kitten,
that
big
face
greed
Großes
Spucken,
Griff
am
Blaster,
diese
machtgeile
Gier
Always
dirty
never
clean
but
we
live
like
kings
Immer
dreckig
nie
sauber,
doch
wir
leben
wie
Könige
Legendary
like
Sting,
it's
a
history
to
follow
Legendär
wie
Sting,
das
ist
Geschichte
zum
Folgen
But
not
known
for
stingin
known
for
gettin
off
hollows
Doch
nicht
berühmt
für
Bisse,
bekannt
für's
Blei
mit
Hohlspitzen
Shoot
me
a
glass
of
Remy,
nah
fuck
it
the
whole
bottle
Besorg'
mir
nen
Glas
Remy,
ne
vergiss
es,
die
ganze
Flasche
And
watch
me
act
bad
and
take
off,
full
throttle
Und
schau
wie
ich
übel
auftret'
und
abhebe
mit
Vollgas
[JT
the
Bigga
Figga]
[JT
the
Bigga
Figga]
I'm
from
a
batch
where
it
ain't
no
cut,
we
all
in
Ich
komm'
aus
'ner
Schicht
wo's
keinen
Schnitt
gibt,
wir
komplett
dabei
36
on
a
triple
beam
scale
for
meal
36
auf
der
Dreibarwaage
für
die
Verteilung
Duffle
bag
on
my
shoulder
my
route,
through
the
back
of
the
jet
Sporttasche
auf
der
Schulter,
meine
Route
durch
Flugzeughecksektion
To
bag
up
baguettes
and
everybody
know
it
Um
Baguettes
zu
packen,
und
jeder
weiß
es
I'm
the
iceholder
makin
the
cut,
never
breakin
'em
up
Ich
bin
der
Eishalter
mach'
den
Schnitt,
zerteile
nie
My
favorite
color
is
rainbowed
up
Meine
Lieblingsfarbe
ist
im
Regenbogenmuster
Ain't
a
coke
dealer,
but
I
got
bricks
for
cheap
Kein
Coke-Händler,
doch
ich
hab'
günstige
Kilo-Blöcke
Hit
the
lab
for
a
fo'
day
block,
we
got
heat
Triff
die
Küche
für
'nen
Vier-Tage-Block,
wir
haben
Feuer
You
niggaz
can't
compete
when
I
walk
in
the
streets
Ihr
Fricken
könnt
nicht
konkurrieren
wenn
ich
durch
Straßen
gehe
We
Get
Low,
and
there's
no
idea
with
the
info
Wir
bleiben
unten,
keine
Details
durchsickern
lassen
It's
a
rule
of
thumb,
let
them
dudes
a
come
Das
ist
die
Grundregel,
lass
die
Kerle
kommen
I'm
cruisin
some,
20
inch
shoes
and
some
Ich
cruis
rum,
mit
20-Zöllern
an
den
Füßen
I'm
in
the
widebody
XM-5,
all
my
snakes
is
live
Im
breiten
XM-5,
all
meine
Schlangen
sind
scharf
We
check
your
five,
the
spot
where
the
tec
dies
Wir
checken
deine
Waffenhand,
den
Ort
wo
der
Tech
stirbt
And
everybody
gotta
holla
the
name
Und
jeder
muss
den
Namen
rufen
It's
JT
from
the
Fillmoe
streets
to
CPT
Es
ist
JT
von
Fillmoe-Straßen
nach
CPT
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TOM JOSEPH MARCELLE, TAYLOR JAYCEON TERRELL, THOMPSON SEAN M, SMITH SEAN MONTEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.