The Gang - Il lavoro per il pane - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Gang - Il lavoro per il pane




Il lavoro per il pane
The Work for Bread
Il popolo mio? qui
My people? Here
Dove egli canta
Where they sing
Dove il lavoro suo
Where their work is
? Per il pane
For bread
Per sempre avr? la Primavera
I'll always have the Spring
Perch? ai cieli lui appartiene
Because I belong to the skies
Perch? di Terra? fatto
Because I'm made of Earth
E della Terra fa col sogno
And with my dream I make
Il suo giardino
My garden
Il popolo mio non ha prigioni
My people don't have prisons
N? torri e n? confini
Neither towers or borders
Perch? la sua citt? di gioia? fatta
Because their city is made of joy
Di spighe d'oro di filari d'uva
Of golden ears of rows of grapes
Di olio e miele
Of oil and honey
Il popolo mio insorge
My people rise up
Nell'ora prima
In the first hour
Quando scalzo va sull'erba
When they walk barefoot on the grass
Che a lui di pace dona
That gives them peace
Una missione
A mission
Il popolo mio il mondo non affanna
My people don't worry about the world
Poich? nati d'amore sono i figli suoi
Because their children are born of love
Poich? cerca con un bacio
Because they look for with a kiss
La giusta parola
The right word
Quella che la Terra fa iniziare
The one that makes the Earth begin
L? dove le ali si levano
Where the wings rise
Senza far rumore
Without making noise
Dove i fiori dicono i loro nomi
Where the flowers say their names
Il popolo mio risorge
My people rise again
Quando consegna la sera
When they give the evening
Alla tovaglia bianca
To the white tablecloth
E nell'ora che? della cena
And in the hour that is for dinner
Il cuore improvviso gli appare
Suddenly their heart appears
In mezzo al petto
In the middle of their chest
Cos? sfugge al tramonto
So they escape the sunset
Che cinge l'ultima rosa
That surrounds the last rose
E quando il popolo mio sogna
And when my people dream
Sar? la luna, il cane
It will be the moon, the dog
Sar? il ribelle a custodire
It will be the rebel guarding
Il sentiero l'argine
The path, the riverbank
La trave del soffitto
The beam of the ceiling
Il popolo mio compie le stagioni
My people accomplish the seasons
E non altri
And no one else
Non chi coi demoni soffi?
Not those who with demons blow
Vento di sabbia sul raccolto
Wind of sand on the crop
Non chi piant? il chiodo nelle carni
Not those who plant nails in the flesh
Non chi la spina conficc?
Not those who pierce the thorn
Nella fronte
In the forehead
Mite erede della Terra
A meek heir to the Earth
? Il popolo mio
Is my people
Il popolo mio? qui
My people? Here
Sui campi dove ogni giorno torna
In the fields where every day they return
E trova ogni giorno le sue impronte
And every day they find their footprints
Il popolo mio offre le sue mani
My people offer their hands
Alle distese di colori
To the expanses of colors
All'alba che trionfa sconfinata
To the dawn that triumphs unbounded
Perch? dell'Amore la fede lui conserva
Because they preserve the faith of Love
Il popolo mio? testimone
My people? Witness
Della farfalla, della foglia che cade
Of the butterfly, of the falling leaf
Del violino e della pietra
Of the violin and of the stone
E del sole che si fa sangue
And of the sun that turns to blood
Dell'arcobaleno e del vento che trema
Of the rainbow and of the wind that trembles
Della luce che esce
Of the light that comes out
Da ogni ferita
From every wound
Il popolo mio? qui
My people? Here
Dove egli canta
Where they sing
Dove il lavoro suo
Where their work is
? Per il pane
For bread





Writer(s): ALESSANDRO SEVERINI, MARINO SEVERINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.