Paroles et traduction The Gathering - Second Sunrise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Second Sunrise
Второй Рассвет
What
is
left
of
our
world,
today
Что
осталось
от
нашего
мира,
сегодня?
Walls
have
fallen
with
peace
Стены
пали
вместе
с
миром,
But
walls
are
build
within
our
hearts
Но
стены
возводятся
в
наших
сердцах,
Wars
are
fought
within
Войны
ведутся
внутри.
A
cloak
lies
over
our
world
Покров
лежит
над
нашим
миром,
A
misery
show
without
an
end
Шоу
страданий
без
конца,
The
masses
follow
the
masses
Массы
следуют
за
массами,
The
blind
will
lead
the
way
Слепые
укажут
путь.
To
see
the
colors
that
rest
within
your
mind
Увидеть
цвета,
что
покоятся
в
твоем
разуме,
The
paradise
we
seek
lies
inside
Рай,
который
мы
ищем,
лежит
внутри.
Who's
to
blame,
who
will
lose
Кто
виноват,
кто
проиграет,
Now
the
dice
have
been
rolled
Теперь
кости
брошены,
We
must
find
the
guilty
ones
Мы
должны
найти
виновных,
Instead
of
condemning
what
has
been
done
Вместо
того,
чтобы
осуждать
то,
что
было
сделано.
Who
shall
we
praise
now
Кого
нам
восхвалять
теперь,
When
all
our
gods
are
gone
Когда
все
наши
боги
ушли?
Living
is
not
just
to
live
Жить
— это
не
просто
существовать
In
a
conrete
or
cardboard
box
В
бетонной
или
картонной
коробке.
Think
in
a
carbonized
world
Думать
в
обугленном
мире,
Where
all
has
been
done
before
Где
все
уже
было
сделано.
The
thought
of
a
perfect
world
Мысль
о
совершенном
мире
On
the
pile
of
broken
dreams
На
груде
разбитых
мечтаний.
To
see
the
colors
that
rest
within
your
mind
Увидеть
цвета,
что
покоятся
в
твоем
разуме,
The
paradise
we
seek
lies
behind
Рай,
который
мы
ищем,
позади.
Who's
to
blame,
who
will
lose
Кто
виноват,
кто
проиграет,
Now
the
dice
have
been
rolled
Теперь
кости
брошены,
We
must
find
the
guilty
ones
Мы
должны
найти
виновных,
Instead
of
condemning
what
has
been
done
Вместо
того,
чтобы
осуждать
то,
что
было
сделано.
From
the
smoking
cities
we
shall
rise
Из
дымящихся
городов
мы
восстанем
And
on
the
ashes
we
will
build
И
на
пепле
мы
построим,
Praying
for
that
one
day
Молясь
о
том
дне,
The
sun
will
rise
again...
Когда
солнце
снова
взойдет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HENDRIKUS G J RUTTEN, HUGO C PRINSEN GEERLINGS, FRANCISCUS T H M BOEIJEN, ANNA M VAN GIERSBERGEN, RENE C F RUTTEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.