Paroles et traduction The GazettE - Baretta
「雨に濡れている向日葵達は二人の次を願って
The
sunflowers
bathed
in
the
rain
wished
for
the
future
of
the
two
見守るように...
穏やかな顔で優しく咲いて
来る日を待つ」
Gently
blooming
with
peaceful
faces,
as
if
watching...
awaiting
the
day
to
come
水溜まりを覗き君を浮かべ
今も傍に感じているよ
Staring
into
the
puddle,
envisioning
you,
I
still
feel
your
presence
beside
me
すれ違う中で君を叱った手が今でも痛い
The
hand
that
scolded
you
amidst
our
encounters
still
aches
君を連れていく静けさが見せた
The
tranquility
that
took
you
away
has
shown
幸福とは呼べない走馬灯はきっと静止のあの日を忘れさせないため
The
scenes
like
a
revolving
lantern
that
cannot
be
called
happiness
will
surely
keep
me
from
forgetting
that
day
of
stillness
聞こえるその声に寄り添えば
ただ懐かしさに戸惑ってしまう
If
I
indulge
in
the
voice
that
I
hear,
I'll
only
be
bewildered
by
the
nostalgia
少しずつ溶け込んで思い出しあの日をまた映して欲しいと
Melting
gradually,
reminiscing,
I
long
for
that
day
to
be
reflected
again
「いかないで」と願った
"Don't
leave,"
I
pleaded
あの日と同じ五月終わりの雨とさよならは
On
that
day,
the
same
rain
at
the
end
of
May,
the
farewell
二度目の再会を濡らし揺らすの
Soaks
the
reunion
for
the
second
time,
making
it
sway
そして全てが夢だと僕を笑うだろう
And
you'll
probably
laugh
at
me,
saying
it
was
all
a
dream
触れ合う指先で感じ合う
明日へと不安は言葉にならない
With
our
intertwined
fingertips,
we
sense
each
other;
my
unease
towards
tomorrow
remains
unspoken
ただ
抱き合う事よりも心にある二人の事実が消えぬ事を
Just
more
than
embracing,
I
wish
for
the
truth
within
our
hearts
to
never
vanish
ほんの少しだった夢のような日々
穏やかすぎた最後の言葉に
Those
dream-like
days
were
but
a
moment,
your
last
words
too
gentle
「忘れないで」と願った
""Don't
forget,"
I
wished
あの日と同じ六月始めの雨上がりの空
On
that
day,
the
same
sky
after
the
rain
in
early
June
二度目の別れを告げた太陽
The
sun
that
bid
the
second
farewell
そして全てが夢だと僕は笑った
果敢ない夢だと
And
I
laughed,
saying
it
was
all
a
dream,
a
bold
dream
君が残した「バレッタ」を見つめて
今日は生きる
Staring
at
the
"Baretta"
you
left
behind,
I
live
on
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 流鬼., Liu Gui ., GAZETTE, GAZETTE
Album
Nil
date de sortie
30-05-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.