The GazettE - Calm Envy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The GazettE - Calm Envy




降りしきる雨の音に 沈みそうな
Звук дождя падает.
その約束は誰の夢で 誰の為の夢だろう
Это обещание-мечта каждого.
「I want to see all of you.」
Я хочу увидеть всех вас".
「I want to love all of you.」
Я хочу любить всех вас".
どうかしてるね
Это безумие.
繋ぐ手と逆の手には いつも知らない香りがしてる
Есть запах, о котором я не всегда знаю.
「I want to see all of you.」
Я хочу увидеть всех вас".
「I want to love all of you.」
Я хочу любить всех вас".
息はちゃんと出来てるのに 崩れそうになる
Я не могу дышать, я не могу дышать, я не могу дышать, я не могу дышать, я не могу дышать, я не могу дышать, я не могу дышать.
言葉よりも深く 愛してくれるなら
Если ты любишь меня сильнее, чем слова.
目の前に居るあなただけを 信じていける
Я могу доверять тебе только перед собой.
不意に見せた過去に 触れる度に脆く
Это был неожиданный момент.
埋め尽くせない空白に 涙浮かべ
Я не могу заполнить пустые места слезами.
安らぎに甘えてても隣の あなたが私の中から 途切れそうになる
Даже если я буду в покое, ты рядом со мной вырвешься из меня.
「I want to see all of you.」
Я хочу увидеть всех вас".
「I want to love all of you.」
Я хочу любить всех вас".
答えは笑みに溺れ
Ответ-улыбка.
「You don't love, the everyday shadow when it was lost.」
"Ты не любишь повседневную тень, когда она была потеряна".
掻き消せない程 抱えてる
Это так трудно поцарапать.
あなたに投げた言葉も 愛してくれるなら
Если ты любишь слова, которые ты бросил в тебя.
目の前に居るあなただけを 信じていける
Я могу доверять тебе только перед собой.
不意に見せた過去に 触れる度に痛む
Это больно каждый раз, когда я касаюсь прошлого, которое я неожиданно показал.
私のいない空白まで 愛したい
Я хочу любить, пока моя не станет пустой.
気付かれないように 涙は拭うから
Я вытру твои слезы, чтобы они не остались незамеченными.
これ以上私の前で 笑わないで
Больше не смейся передо мной.
「さよなら」を隠す二人じゃなく
Не два человека, что прячутся, прощаются.
「さよなら」に泣く二人でいたい
Я хочу быть с двумя людьми, которые плачут"прощай".
思い返すより忘れて欲しい
Я хочу, чтобы ты забыл об этом больше, чем ты думаешь.
そして私を空白に置いて
И ты поместил меня в пустое место.
もう過ぎた日々を追ったりしないで
Не следуй за прошедшими днями.
もうこれ以上置いて行かないで
Не оставляй меня больше.
「せめて...」
По крайней мере..."
さよならを握り眠る私の
Прощай, спи.
仄かな熱を煙草のように消して
Выключи слабый жар, как сигарету.
帰らない日々を
Люблю дни, когда не возвращаются.





Writer(s): Liu Gui ., THE GAZETTE, 流鬼., THE GAZETTE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.